Ten, kdo nepoznal jediného Pána, těch dvacet čtyři je pro něj neplodných
Ti, kteří jednoho poznali,
Ten, kdo cítí přítomnost Jednoho a poznává ho, může cítit štěstí čtyřiadvaceti.481.
VICHITRA PAD STANZA
(kteří) přivedli jednoho na mysl
a nerozpoznal význam duality,
(Oni) rozezněly zvony ve věku („daur“).
Mudrc pohltil svou mysl v Jediném Pánu a nedovolil, aby do jeho mysli vstoupila jiná myšlenka, pak bohové zasypali květiny a tloukli do bubnů.482.
Všichni Jatadhari (jogíni) se těší
Mudrci byli potěšeni, tleskali rukama a začali zpívat
Kde se květiny (šťastně) pohybují
Zapomněli na domácí starosti a vesele se pohybovali sem a tam.483.
TAARAK STANZA
Když po mnoho let činil pokání
Tímto způsobem, když mudrci prováděli askezi po mnoho let a dělali vše podle příkazů svého Gurua
Pak Nath řekl trik a zemřel
Velký mudrc jim řekl mnoho metod a tímto způsobem získali moudrost znalostí všech deseti směrů.484.
Potom (on) bůh Brahman (Datta) vytvořil dvacet čtyři guruů
Tímto způsobem se mudrc, který přijal dvacet čtyři guruů, vydal na horu Sumeru spolu s dalšími mudrci.
Když tam činil přísné pokání,
Tam provedl přísnou askezi a pak Guru Dutt dal tyto pokyny všem z nich.485.
TOTAK STANZA
Sage (Datta) šel se všemi učedníky na horu Sumer.
Mudrc s rozcuchanými kadeřemi na hlavě a okrově zbarveným oblečením na těle se vydal na horu Sumeru se svými učedníky.
Po mnoho let (tam) činil přísné pokání
Tam prováděl askezi v různých po mnoho let a ani na okamžik nezapomněl na Pána.486.
Po deset lakhů a dvacet tisíc let mudrc
Tam mudrci prováděli askezi různými způsoby po deset milionů dvacet tisíc let
Svůj názor prováděl ve všech zemích.
Potom šířili tajné doktríny toho velkého mudrce ve všech zemích dalekých i blízkých.487.
Když vláda mudrce skončila,
Když nadešla poslední hodina tohoto velkého mudrce, velký mudrc to poznal se silou jógy
Muni Yogi ('Jati') znal svět jako dům kouře.
Pak ten mudrc s rozcuchanými zámky, zvažující tento svět jako oblak kouře, zformuloval plán další činnosti.488.
Mudrc dosáhl sádhy silou jógy
Ovládání větru silou jógy, vzdání se těla opustilo Zemi
Rozbitím krásného poupěte lebky Dasama Dwara
Jeho světlo duše rozbilo lebku a spojilo se s nejvyšším světlem Pána.489.
V Kalově ruce září nádherný („Kal“) divoký meč.
KAL (smrt) napíná svůj strašlivý meč vždy na všechny kategorie bytostí
Čas vytvořil ve světě obrovskou síť
Vytvořila velkou síť tohoto světa, ze které nikdo nedokázal uniknout.490.
SWAYYA
(Kdo) dobýval cizí krále a zabíjel velké generály („Anes“) a krále („Avanes“).
Tato KAL (smrt) zabila velké panovníky všech zemí a země, kteří měli osm sil, devět pokladů, všechny druhy úspěchů
Ženy s měsíční tváří a neomezené bohatství
Všichni opustili tento svět s holýma nohama pod kontrolou Yamy, aniž by si pamatovali Jméno Páně.491.
Dokonce i Ravan a Mehravan byli před ním bezmocní