Jinému muži se líbí.
(Ona) zapomněla na lásku ke svému manželovi.
Volal jsem mu domů ve dne v noci
A mít s ním sex. 2.
Jednoho dne to zjistil její manžel.
(On) s ním velmi bojoval.
Mnoho bot bylo zabito.
Potom ona (žena) zvažovala postavu tímto způsobem. 3.
Od toho dne svého manžela opustila
A navázal milostný vztah s mnichy.
Učinil z toho člověka světce a vzal ho s sebou
A (oba) odešli do jiné země. 4.
Kamkoli (ta) osoba vkročila,
Tam chodila.
Všichni ho považovali za svatého.
Nikdo ale nepochopil charakter ženy. 5.
Zde končí 362. charitra Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.362.6596. jde dál
dvacet čtyři:
Ó Rajane! Poslechněte si nový příběh,
Způsob, jakým tu postavu udělala prabeenská žena.
Král jménem Mahesra Singh poslouchal
Takové, jaké Vidhata nestvořil nikdo jiný. 1.
Bylo město jménem Mahesravati,
Když jsem viděl, za co se styděl i Devpuri.
V jeho domě ('n') byla královna jménem Bimal Mati,
Takové, jaké nikdo očima neslyšel ani neviděl. 2.
Měl dceru jménem Panjab Dei.
Podobnou (dceru) nenašli ani Indra a Chandra.
Její krása byla velmi krásná,
Vidět jas, při kterém se i měsíc červenal. 3.
Když do jeho těla vstoupilo mládí
Poté Kam Dev hrál na nagaru ve varhanách.
Král plánoval (její) sňatek
A svolal všechny kněze. 4.
Pak (král) vybral Suresra Singh (jako věno pro svou dceru),
Což se nedá srovnávat s Měsícem.
Zasnoubená s ním (dcerou).
A zavolal barata se ctí. 5.
Král shromáždil armádu a dorazil tam
Kde bylo domluveno manželství.
Barat tam dorazil
A královna rozkvetla jako lotosové poupě.6.
dvojí:
Raj Kumari byla velmi krásná, ale její manžel byl ošklivý.
Když ho dívka spatřila, byla velmi smutná, jako by se její mysl ztratila v hazardu.7.
dvacet čtyři:
S (tím králem) byl syn šáha,
Všechny jeho části byly velmi krásné.