Inému mužovi sa páči.
(Ona) zabudla na lásku k manželovi.
Vo dne v noci ho volám domov
A sex s ním. 2.
Jedného dňa sa to dozvedel jej manžel.
(On) s ním veľmi bojoval.
Veľa topánok bolo zabitých.
Potom ona (žena) zvažovala postavu týmto spôsobom. 3.
Od toho dňa opustila svojho manžela
A nadviazal milostný vzťah s mníchmi.
Urobil z toho človeka svätého a vzal ho so sebou
A (obaja) odišli do inej krajiny. 4.
Kamkoľvek (tá) osoba vkročila,
Tam chodila.
Všetci ho považovali za svätého.
Nikto však nechápal charakter ženy. 5.
Tu končí 362. charitra Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra Sri Charitropakhyana, všetko je priaznivé.362.6596. ide ďalej
dvadsaťštyri:
Ó, Rajan! Vypočujte si nový príbeh,
Tak, ako tú postavu urobila žena z Prabeenu.
Kráľ menom Mahesra Singh zvykol počúvať
Takú, akú nikto iný nestvoril Vidhata. 1.
Bolo mesto zvané Mahesravati,
Vidieť, za čo sa hanbil aj Devpuri.
V jeho dome ('n') bola kráľovná menom Bimal Mati,
Také, aké nikto na očiach nepočul ani nevidel. 2.
Mal dcéru menom Panjab Dei.
Podobnú (dcéru) nenašli ani Indra a Chandra.
Jej krása bola veľmi krásna,
Vidieť jas, pri ktorom sa aj mesiac červenal. 3.
Keď do jeho tela prišla mladosť
Potom Kam Dev hral na organe nagara.
Kráľ plánoval (jej) manželstvo
A zavolal všetkých kňazov. 4.
Potom (kráľ) vybral Suresra Singh (ako veno pre svoju dcéru),
Čo sa nedá porovnať s mesiacom.
Zasnúbená s ním (dcéra).
A zavolal barat so cťou. 5.
Kráľ zhromaždil armádu a dorazil tam
Kde bolo dohodnuté manželstvo.
Prišiel tam Barat
A kráľovná rozkvitla ako lotosový púčik.6.
duálne:
Raj Kumari bola veľmi krásna, ale jej manžel bol škaredý.
Vidiac (ho), stala sa panna veľmi smutná, akoby sa jej rozum stratil v hazarde.7.
dvadsaťštyri:
S (tým kráľom) bol syn šacha,
Všetky časti boli veľmi krásne.