Byli jsme prokleti mudrcem,
Kvůli čemu jsme sem přišli a narodili se. 7.
Pak nám Rikhi řekl takto:
Oba budete mít opět půjčku.
(Vy) strávíte mnoho let v Mat Lok
A pak oba přijdou do nebe.8.
dosáhli (velkého) štěstí tím, že žili ve svém domě,
Nyní období Rikhiho prokletí skončilo.
Když to řekla, přišla do paláce
A zavolal šáha spolu s Pari. 9.
dvacet čtyři:
(Královna víle dobře vysvětlila, že) aby zazněla melodii (zvuk) 'Gai Gayi',
Jít do nebe, aby to král slyšel.
Když víla pochopila tajemství,
Víla tedy řekla, že řeknu (totéž) dobře. 10.
Královna spolu se Šáhem šla ke králi a řekla:
Rajane! Rani odchází.
Poté, co to řekla, (královna) zmizela
A 'Gai Gayi' se stalo nebeským nebem. 11.
neoblomný:
Aakash Bani z 'Gone Gay' se zpíval dlouhou dobu
A král spolu s lidmi to ve své mysli pochopili
Že královna odešla do nebe se svým bratrem.
(Nikdo) nemohl myslet na pošetilého Bheda Abheda. 12.
dvacet čtyři:
Všichni dohromady řekli takto:
Ó Rajane! Vaše žena odešla do nebe.
Nebojte se ve své mysli.
Oženit se s další krásnou krásnou ženou. 13.
Zde je závěr 371. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.371.6731. jde dál
dvacet čtyři:
Ó Rajane! Poslechněte si jiný kontext (postavu).
Jako to udělala žena králi.
Král jménem Jalaj Sen poslouchal.
Jméno jeho královny se jmenovalo Suchbi Mati. 1.
Jméno jeho města bylo nazýváno Suchbivati.
Byl přirovnáván k Amar Puri.
Král neměl královnu v lásce.
Kvůli čemuž bývala Rani smutná. 2.
Vzít podobu Rani Ved
Šla do královského domu. (Jde) řekl,
Máte asadhu (nemoc).
Zavolejte mi a získejte (vaši) léčbu. 3.
Potíte se z rychlé chůze
A při pohledu do slunce se oči ztrácejí.
Král přijal jeho slova jako pravdivá
A ten blázen nepochopil akt odloučení. 4.
Pošetilý král nerozuměl tajemství.
(stal se lékařem) zavolal ženě a ošetřil ji.
Ona (žena) dala do léku jed
A zabil krále v mrknutí oka. 5.
Zde je závěr 372. postavy Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.372.6736. jde dál
dvacet čtyři:
Kde sídlí město Daulatabad,
Býval král jménem Bikat Singh.
Bhan Manjari byla jeho manželka,
Takové, jaké Bůh znovu nestvořil. 1.
Byl tam král jménem Bhima Sen. (zdá se, že je)
Jako by se narodil druhý měsíc.
Jeho žena se jmenovala Aftab Dei.
(Vypadalo to takto), jako by zlato bylo roztaveno a vytvarováno do formy. 2.
Pomyslela si (žena) v duchu
Jak se mohu (já sám) stát Bhavani.
Když se zdálo, že všichni ostatní jsou vzhůru, ona spala.
(Ale hned) se probudil a vstal, (jako by) viděl sen. 3.
(On) řekl, že Bhavani mi dal daršan
Všem to takhle řekl.
(Nyní) požehnání, které (já) dám, bude stejné
A nebude v tom žádná výměna. 4.
Když lidé slyšeli (jeho) slova, padli na nohy
A začal s láskou žádat o požehnání.
Stala se ‚Mai‘ (bohyně matky) všech.