Meid neetis tark,
Mille tõttu (me) siia tulime ja sünnitasime. 7.
Siis ütles Rikhi meile nii:
Teil mõlemal on jälle laen.
(Te) veedate palju aastaid Mat Lokis
Ja siis tulevad mõlemad taevasse.8.
olete oma majas elades (palju) õnne saavutanud,
Nüüd on Rikhi needuse periood läbi saanud.
Pärast seda rääkimist tuli ta paleesse
Ja kutsus koos Pariga šahi. 9.
kakskümmend neli:
(Kuninganna selgitas haldjale hästi, et) "Gai Gayi" viisi (heli) tegemiseks,
Taevasse minek, et kuningas kuulis.
Kui haldjas mõistab saladust,
Nii ütles haldjas, et ma ütlen (sama) hästi. 10.
Kuninganna ja Shah läksid kuninga juurde ja ütlesid:
Rajan! Rani lahkub.
Seda öelnud (kuninganna) kadus
Ja "Gai Gayist" sai taevane taevas. 11.
vankumatu:
Aakash Banit laulust "Gone Gay" lauldi pikka aega
Ja kuningas koos rahvaga mõistis seda oma mõtetes
Et kuninganna on koos vennaga taevasse läinud.
(Keegi) ei suutnud mõelda rumalale Bhed Abhedile. 12.
kakskümmend neli:
Kõik koos ütlesid nii,
Oh Rajan! Teie naine läks taevasse.
Ärge muretsege oma mõtetes.
Abiellu teise kauni kauni naisega. 13.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 371. charitra järeldus, kõik on soodne.371.6731. läheb edasi
kakskümmend neli:
Oh Rajan! Kuulake teist konteksti (tegelast).
Nagu naine tegi kuningale.
Kuningas nimega Jalaj Sen kuulas.
Tema kuninganna nimi oli Suchbi Mati. 1.
Tema linna nimi oli Suchbivati.
Teda võrreldi Amar Puriga.
Kuningas ei olnud kuningannasse armunud.
Mille tõttu oli Rani varem kurb. 2.
Võttes Rani Vedi kuju
Ta läks kuninga majja. (Läheb) ütles:
Sul on asadha (haigus).
Helista mulle ja saada (oma) ravi. 3.
Higistad kiirest kõndimisest
Ja päikest vaadates tunduvad silmad tuhmid.
Kuningas pidas tema sõnu tõeks
Ja loll ei saanud eraldamise aktist aru. 4.
Rumal kuningas ei mõistnud saladust.
(Ta sai arstiks) helistas naisele ja ravis teda.
Ta (naine) pani ravimisse mürki
Ja tappis silmapilguga kuninga. 5.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitrast pärit Mantri Bhup Sambadi 372. tegelase järeldus, kõik on soodne.372.6736. läheb edasi
kakskümmend neli:
Kus Daulatabadi linn asub,
Varem oli kuningas nimega Bikat Singh.
Bhan Manjari oli tema naine,
Sellist, mille sarnast Jumal enam ei loonud. 1.
Seal oli kuningas nimega Bhima Sen. (paistis olevat)
Nagu oleks teine kuu sündinud.
Tema naise nimi oli Aftab Dei.
(See nägi välja selline) nagu oleks kuld sulatatud ja vormi vormitud. 2.
Ta (naine) mõtles oma mõtetes
Kuidas saan (mina ise) saada Bhavaniks.
Kui kõik teised tundusid ärkvel olevat, magas ta.
(Aga korraga) ärkas ja tõusis püsti, (nagu oleks) und näinud. 3.
(Ta) ütles, et Bhavani on andnud mulle darshani
Rääkis kõigile niimoodi.
(Nüüd) õnnistus, mille (mina) annan, on sama
Ja vahetust selles ei toimu. 4.
(Tema) sõnu kuuldes langes rahvas jalule
Ja hakkas armastusega õnnistusi paluma.
Temast sai kõigi 'Mai' (emajumalanna).