Kui ta märkas, et kõik inimesed Pandavast armastavad, kadus tema meele ärevus.1018.
Akruri kõne Dhritrashtrale:
SWAYYA
Pärast linna nägemist läks Akrur kuninga kogudusse ja pöördus kuninga poole nõnda:
Pärast linna nägemist jõudis Akrur uuesti kuninglikku õukonda ja ütles seal: „Oo kuningas! Kuulake minu tarkusesõnu ja mida iganes ma ütlen, pidage seda tõeks
���Teie mõtetes on ainult oma poegade armastus ja te eirate Pandava poegade huvi
Oo Dhritrashtra! kas sa ei tea, et rikud oma kuningriigi tavasid?���1019.
���Nii nagu Duryodhana on teie poeg, samamoodi peate poegi Pandava
Seetõttu, kuningas! Ma palun teil mitte eristada neid kuningriigi küsimuses
Hoidke ka nemad õnnelikud, et teie edu maailmas kõlaks.
���Hoidke mõlemad pooled õnnelikud, et maailm teile kiidulaulu laulaks.��� Akrur ütles kõik need asjad kuningale nii, et kõigil oli hea meel.1020.
Seda kuuldes hakkas kuningas vastama ja ütles Kṛṣṇa käskjalale (Akrurile):
Neid sõnu kuuldes ütles kuningas Akrurile, Kṛṣṇa käskjalale: "Ma ei nõustu kõige sellega, mida olete öelnud.
���Nüüd otsitakse Pandava pojad läbi ja hukatakse
Teen kõik, mida õigeks pean, ega võta teie nõuandeid üldse vastu.���1021.
Sõnumitooja ütles kuningale: "Kui sa mu ütlust vastu ei võta, tapab Kṛṣṇa su raevuhoos.
Sa ei tohiks mõelda sõjale,
���Hoiddes meeles Kṛṣṇa hirmu, pidage minu tulekut ettekäändeks
Mis iganes mul meeles oli, ma ütlesin seda ja sina tead ainult, mis iganes sul meeles on.���1022.
Olles need asjad kuningale öelnud, läks ta sealt lahkudes sinna
Seda öeldes kuningale läks Akrur tagasi kohta, kus istusid Krishna, Balbhadra ja teised võimsad kangelased.
Nähes Krishna kuutaolist nägu, kummardus ta tema jalge ette.
Kṛṣṇat nähes langetas Akrur pea tema jalge ette ja jutustas Kṛṣṇale kõik, mis Hastinapuris juhtus.1023.
���Oo Krishna! Kunti oli pöördunud teie poole, et kuulake abitute palve