Alles siis langesid mõõgad. 4.
(Kes) ilmus, tappis ta.
Ta ajas ära selle, kes põgenes.
Seda tegelast tehes vallutas ta kindluse pettusega
Ja täitis seal oma käsu. 5.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 197. peatükk, kõik on soodne. 197.3694. läheb edasi
kakskümmend neli:
Seal oli kaunitar nimega Sankh Kuari.
(Ta) elas koos kuningaga.
(Ta) saatis siis Sakhi järele
Ja äratas ta mehega magades üles. 1.
Teda äratades ärkas ka tema abikaasa.
(Ta) küsis sellelt inglilt.
Kuhu sa selle äratamisega viid?
Siis ütles ta talle nii. 2.
Mu mees on läinud sünnitusosakonda.
Kutsus kella.
Nii et ma tulin seda tooma.
Seega olen teile kõik rääkinud. 3.
kahekordne:
Äratas mehe unest ja haaras tal käest.
Ta tuli ja kohtus kuningaga. See loll ei saanud midagi aru. 4.
Siin on Sri Charitopakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 198. peatüki järeldus, kõik on hea. 198.3698. läheb edasi
kahekordne:
Ratan San Rana elas Chittor Garhis.
Maailmas polnud kedagi nii ilusat, graatsilist ja käitumiselt ausat. 1.
kakskümmend neli:
Ta õpetas papagoile palju.
Saatis ta Singladeepi.
Sealt (ta) tõi Padmani naise,
Kelle iluga ei saa kiidelda. 2.
Kui see kaunitar paani näris,
Seega nähti tippu tema kõri läbimas.
(Tema peale) pruunid naersid
(Ja tema) silmad olid tehtud nagu pistodad. 3.
Raja (Ratan Sen) vaimustus temast väga
Ja ta loobus kogu kuningriigi tööst.
(Ta) elab oma vormi nähes
Ja ta ei joo isegi vett ilma teda nägemata. 4.
kahekordne:
Tal oli kaks väga intelligentset ministrit, Raghau ja Chetan.
Nähes kuningat selle kaunitari juuresolekul, mõtles ta. 5.
kakskümmend neli:
Esmalt tegi oma kuju
Nagu see, kellel polnud jumala ja deemoni tütart ('Jai').
Märkas põsele muti.
Seda tööd tegid ministrid. 6.
Kui kuningas kummalist pilti nägi.