Aga ta ütles, et läheb kindlasti ja läheb ka ilma köieta,
Koos naisega jõudis ta oja kaldale ja Jat küsis temalt: "Kuula mind!" (12)
Koos naisega jõudis ta oja kaldale ja Jat küsis temalt: "Kuula mind!" (12)
"Mu armsad, ma palun teil minna paadiga risti."
Naine ütles: Ma lähen härja sabast mööda
Naine ütles: "Ei, ma lähen üle, hoides härja sabast kinni." (13)
Savaiyya
Hommikul mürises oja ja inimesed tulid sinna vaatama,
Kardetuna ei ilmunud ämmad kohale ja äiamehed pöördusid lävepakudelt tagasi.
Naabrid pöördusid oma maja poole, sest kõik olid hämmingus: "Mis naine ta on?
„Kui keegi paluks klaasi vett, viskaks ta sind kiviga. Naise asemel käitub ta nagu vihane lõvi.'(l4)
Dohira
Hoides härja sabast kinni, kui ta vette hüppas,
Kõik karjusid, et hoidke sabast väga kõvasti kinni.(15)
Aga kui ta seda kuulis, lasi ta saba lahti,
Ja valju häälega vandudes lahkus surmaingli valdkonda.(16)
Nii sellest tülitsevast naisest vabanedes tuli Jat koju tagasi,
Kuidas saab sellise naisega abielus mees rahulikult elada?(17)(1)
Neljakümnes tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlus, mis on lõpetatud õnnistusega.(40)(598)
Dohira
Shah Jehanpuri linnas elas siidikuduja naine.
Seda, mida Chntarile ta näitas, räägin sellest koos parandustega.(1)
Arril
Preet Manjri oli naise nimi,
Ja mees oli tuntud kui Senapatti.
Ta oli armunud ühte inimesesse nimega Veer Bhadar,
Ta saatis oma teenija ja kutsus ta oma majja.(2)
Chaupaee
Ta armastas teda väga
Ta armastas teda intensiivselt ja oli õigel ajal temaga seksima hakanud.
Ta armastas teda intensiivselt ja oli õigel ajal temaga seksima hakanud.
Muide, tema abikaasa ilmus ja ta peitis sõbra suurde savikanni.(3)
Muide, tema abikaasa ilmus ja ta peitis sõbra suurde savikanni.(3)
Ta pani kannu kaks melonit; üks oli lõigatud ja teine terve.
Ta sõi (oma) päraku ja pani kolju pähe
Pärast viljaliha väljavõtmist pandi talle kest pähe ja muu tervik peale.( 4)
Pärast viljaliha väljavõtmist pandi talle kest pähe ja muu tervik peale.( 4)
Vahepeal kõndis majas siidikuduja, ta istus voodialusele ja valas armastust.
Vahepeal kõndis majas siidikuduja, ta istus voodialusele ja valas armastust.
Ta ütles naisele, mida naine oli talle süüa toonud (5)
Kui naine seda kuulis
Kui ta kuulis teda seda ütlemas, lõikas ta meloni ja andis talle süüa.
Mitra kartis teda väga
Sõber kartis, et naine võib ta nüüd ära tappa.(6)
(Ta) lõikas arbuusi ja söötis selle mehele
Kuid ta lõikas meloni, võimaldas tal (abikaasa) süüa ja seejärel seksis.
Ta saatis ta pärast seksuaalvahekorda minema
Pärast armatsemist saatis ta ta välja. Siis viis ta sõbra välja ja nad istusid voodile.(7)