Nagu välja juuritud puu. (72)
Keegi teine ei julgenud vastasseisus osaleda,
Nagu Chandra Mukhi oli painutatud võitlema iga kehaga.(73)
Hiina kuningas tõrjus krooni peast,
Kui pimeduse kurat võimust võttis.(74)
Öö langes, võttes endaga kaasa tema enda armee (tähed),
Ja alustas oma mänguplaaniga. (75)
"Paraku, paraku," kurvastasid printsid,
"Kui kurvad hetked meie elus on tulnud?" (76)
Järgmisel päeval, kui valgus hakkas lahti rulluma,
Ja valgust laiendav kuningas (päike) võttis istet.(77)
Siis võtsid mõlema poole armeed positsioonid,
Ja hakkas noolte ja püssipaugudega pihta.(78)
Halbade kavatsustega nooled lendasid palju rohkem,
Ja see suurendas vastuvõtjate viha.(79)
Enamik armeed hävitati.
Üks inimene oli säästetud ja ta oli Subhat Singh.(80)
Temalt küsiti: "Oh, sina, Rustam, universumi vapper,
"Kas võtate mind vastu või võtate vibu, et minuga võidelda." (81)
Ta lendas raevu nagu lõvi,
Ta ütles: "Kuule, oh neiu, ma ei näita oma selga võitluses." (82)
Suure isuga pani ta selga soomusülikonna.
Ja see lõvisüdameline tuli ette nagu alligaator.(83)
Kõndides nagu majesteetlik lõvi, astus ta edasi,