Sri Dasam Granth

Leht - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

organitele

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

Sõjas raiutakse jäsemeid. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

vihaga

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

Seal on palju distsipliini ja palju takistusi

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(vaenlasele)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

Sõjas hakitakse jäsemeid.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

rõõmuhõisetega

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

on täis

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

tervik

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

Taevas hakkab täis taevaseid neiusid.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

nool

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

pingutades

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

lahkuda

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

Sõdalased tõmbavad vibusid ja heidavad nooli välja.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

Löötakse nooled

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

(nendele) Gazidele

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

Ta maa peal

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

Muusikariistad helisevad, sõdalased mürisevad ja kukuvad pärast kiikumist maapinnale.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

Taevas on peatunud noolte liikumisel,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

Taevast rebivad nooled ja sõdalaste silmad lähevad punaseks

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

Trummid löövad ja kilp peatub (vaenlase juuksed).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

Kostab kilpide koputamist ja nähakse tõusvaid leeke.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

Verest läbiimbunud sõdalased kukuvad (maa peale).