Tellides mooniseemneid, kanepit ja oopiumit
Mõlemad istusid ühel voodil ja sõid.7.
Niipea, kui nad olid väga purjus,
Alles siis mängisid mõlemad koos rati-kreedat.
Tehes erinevaid asendeid
Ja suudledes ja kallistades (liitunud) 8॥
Kui nad olid väsinud ja purjus,
Seega jäi magama ega avanud silmi.
Tema isa tuli sinna hommikul.
Sakhi läks ja äratas nad üles. 9.
See Sakhi saadeti siis sinna (tagasi).
See ütles kuningale
Et braahmanite pidusöök on ette valmistatud.
(Seetõttu) ei tohiks kuningas siseneda vanni võtmata. 10.
(ütles Sakhi) Võtke riided seljast ja ujuge siin.
Siis mine tüdruku koju.
Seda kuuldes võttis kuningas soomusrüü seljast
Ja käis Chowbache'is vannis. 11.
Kui kuningas sukeldus,
Alles siis (Raj Kumari) eemaldas Mitra.
Olles oma raudrüü selga pannud, läks (kuningas) uuesti sinna.
Loll ei saanud vahest aru. 12.
kahekordne:
See kuningas nimetas end targaks ega unustanud bhangi tarbida.
Selle nipiga läks ta praktilise nipiga minema ja lõi kinga (selle kuninga) pähe. 13.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 365. charitra järeldus, kõik on soodne.365.6633. läheb edasi
kakskümmend neli:
Oh Rajan! Kuulake teist juhtumit,
Nagu (üks) ilusate jäsemetega asja ära tegi.
Seal oli hea kuningas nimega Chitpati.
Tema majas elas naine nimega Abla (Dei). 1.
Tema tütre nimi oli Nabha Mati.
Ta vallutas jumalate, inimeste, nagade ja deemonite südamed.
Varem oli (üks) Padumavati Nagar
Seda nähes oli isegi Indravatil (linnal) häbi. 2.
Seal oli veel üks kuningas nimega Bir Karan
kes elas Bhadravati linnas.
Tema (majas) sündis poeg nimega Ethi Singh.
Nähes, millist vormi isegi Kama Dev varem müüdi. 3.
(Ta) Raj Kumar läks jahti mängima
Ja tuli sellesse linna
Kus kuninga tütar suples.
Pärast vormi nägemist Sithal kukkus. 4.
Raj Kumari (ka teda nähes) armus temasse
Ja tookord unustas ta puhta kehatarkuse.
Mõlemad olid vihased (teise peale).
Selget tarkust mõlemal polnud. 5.
Kui Kumari nägi seda tarka meest pikali lamamas,