(Ta) ei jäänud ilma oma armastatust
Ja pani ta rinda ja võttis kaasa. 8.
Ta suhtles temaga öösel ja päeval.
Kuningas magaks ega suudaks vahet teha.
Ühel päeval, kui kuningas ärkas
Seega pidi mees kuninganna maha jätma ja minema jooksma. 9.
(Kuningas) vihastas ja ütles kuningannale
Kuidas sa oma sõpra kodus hoiad?
Räägi mulle (kogu asi) nüüd,
Vastasel juhul lõpetage hingede lootus. 10.
Kuninganna teadis tõde oma südames
Et (nüüd) uhke kuningas mind maha ei jäta.
(Ta) hoidis käes kanepipurustuspulka
Ja tappis kuninga ja rebis tal pea maha. 11.
(Kuninganna) kutsus seejärel kogu rahva inimesi
Kõik öeldud nii,
Kuningas jäi pärast alkoholi joomist purju
Ja hakkas esimese poja nime võtma. 12.
Võttes surnud poja nime
(Ta) muutus ärevaks.
Leinavalu üle mõtiskledes
Ta lõi oma peaga vastu seinu ja rebis selle. 13.
kahekordne:
Tappis selle nipiga oma mehe ja päästis sõbra.
Seejärel andus talle järele, kuid keegi ei näinud tema trikki. 14.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 379. peatükk, kõik on soodne.379.6832. läheb edasi
kakskümmend neli:
Seal oli hea kuningas nimega Charitra Sena.
Tema majas elas kuninganna Charitra Mati.
Tema tegelane oli Nagri
Kes oli kolme inimese seas kuulus. 1.
Gopi Rai Shahil oli seal poeg
Kelle moodi polnud ilusas maailmas kedagi teist.
Teda nähti Charitra (jumalanna) silmadega.
Nii põletas Kam Dev oma jäsemed ära. 2.
Nagu kuidas teda kutsuti
Ja tõstis selle rinnale.
Töötas temaga huviga
Ja terve öö möödus Rati-Kreedat tehes. 3.
Mooni, kanepi ja oopiumi nõudmisel
Ja samal tarnal istudes ronisid mõlemad.
Hirm vanemate ees
Mõnus mitmel viisil. 4.
Selleks ajaks tuli tema abikaasa.
(Naine) pani alamabikaasa (st mehe) pikalt tarna alla.
Pane talle dupatta näkku,
(Mille järgi) ei saanud teada (kas ta on) naine või mees. 5.
(Kuningas tuli ja küsis) kes su voodis magab.