Kuningate kuningas (Kalki) on vihane
Kuninglikkust eeldanud Kalki kehastuse vihane ja raevukas toon on väga kummaline
Või on Kamarupa soengud ilusad,
Enne teda on lummavate silmadega Kamroopi naiste ilu ja Kamboj maa võlu puudulik sära.526.
Dum dum kostab kilpide trummidest,
Tema trummid on tema kilbid, tema löögid on tugevad,
Või nezebazi pöörlemine langeb.
tema muusikariistad tekitavad valju helisid ja tema nooled tõstavad viha ja viha.527.
PAADHARI STANZA
On võetud võitmatuid võite, tehtud päästmatuid kingitusi.
Ta võitis võitmatut, kehtestas kehtestamatu
Ta on murdnud hävimatu ega ajanud minema neid, keda ei saanud minema ajada.
Ta murdis purunematu ja eraldas jagamatu, Ta murdis purunematu ja ta hävitas need, kes vastu pidasid.528.
Julgeid ahmitakse ('kitsendatakse'), argpükse täidab hirm.
Taevased neiud, nähes nii julgeid kui argpükslikke sõdalasi, olid rahul
Safran, muskus, peas (sõdalastel).
Nad kõik puistasid kalki kehastuse pähe roose, kamper ja safran.529.
Nii võitis kolm suunda,
Nii kõlas trompet pärast kolme suuna vallutamist põhjas
Hiina ja teised riigid on tõusnud
Ta suundus Hiina ja Mandžuuria poole, kus oli inimesi Rawalpanthise rõivas.530.
Kellad helisevad, vaprad sõdalased möirgavad.
Mängiti sõja-muusikainstrumente ja müristasid sõdalased
Kõik jumalad ja deemonid rõõmustavad.
Lorde nähes täitusid taevased neiud innuga, jumalad ja teised, kõik olid rahul ja kõik nad, hülganud oma uhkuse, hakkasid laule laulma.531.
Hiina kuningas, kes oli kuulnud (Kalki saabumisest), valmistas armee ette.
Kuulates uudiseid armee saabumisest, pani Hiina kuningas sõjapasunaid kõlama kogu oma territooriumil
Kindlad ('Achal') sõdalased on läinud sõtta.
Kõik sõdalased marssisid sõtta ja oma raevus hakkasid nad nooli välja laskma.532.
Tšatrite hävitamiseks lastakse lahti verised nooled.
Verised pistodad tulid välja ja suured sõdalased hukkusid sõjas
Kõlab pühalik trummihelin. Ghailid rändlevad.
Haavu tekitati ja atmosfäär muutus sõdalaste jalgade tolmust uduseks, kostis raisakotkaste hüüdeid kõigis neljas suunas.533.
Kohutav must naer naerab.
Kohutav Kali naeris ja tohutud Bhairavad ja kummitused karjusid, nooli löödi
Nad tulistavad nooli ja söövad (sõdalaste) liha.
Tondid ja kuradid sõid liha argpüksid oma ärevuses hakkasid põgenema.534.
RASAAVAL STANZA
Hiina kuningas on tõusnud.
Hiina kuningas ründas, ta oli igati valmis
Verejanulised sõdalased tiirlevad lahinguväljal.
Verised pistodad tulid kahekordse innuga tupest välja.535.
Sõdalased osalevad sõjas.
Raevunud sõdalased lasid välja nooled ja
Jäsemed lagunevad.
Rändas lahinguväljal, hävitades teiste jäsemeid.536.
Shiva tantsib kohutavat tantsu.
Shiva liitus ka armeedega ning tantsis ja lasi veidral moel nooli välja.537.