Ja läks müüri alla ja võttis surnud šahhi välja. 27.
kakskümmend neli:
Ta oli šokeeritud, nähes (šahhi surnukeha) moonutamist.
See, mida ta mulle rääkis, osutus tõeks.
(Ta) ei pidanud midagi ebaselgeks
Ja püüdis poja kinni ja lõikas (tal) pea maha. 28.
vankumatu:
Kõigepealt tappis ta oma vanemad ja seejärel tappis sõbra.
(Siis) pettis isegi rumalat kuningat, kes ei mõelnud (õigesti) õiglusest.
Sellist asja pole kõrvu kuuldud ja enam ei juhtu.
Keegi maailmas ei tea naiste iseloomust. 29.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra tegelase Mantri Bhup Sambadi 244. tegelase järeldus, kõik on hea. 244,4564. läheb edasi
kakskümmend neli:
Linn ida suunas
Ta oli maailmas nimega Polhawat väga silmapaistev.
Tema kuninga nimi oli Rup San
Kelle lähedale ei jäänud kurjust. 1.
Tema naise nimi oli Madan Manjari.
Tema ilu oli nagu kuu.
Ta oli varastanud hirve mõlemad sarved.
(Talle) andis nina papagoi ja hääle kägu. 2.
Kuningas liiga palju tehes
Ta kuritarvitas naisi mitmel viisil.
Varem sõi ta mooniseemneid, kanepit ja oopiumi
Ja ta jõi umbes viiskümmend tassi (neid ravimeid). 3.
vankumatu:
(Ta) nautis kuningannadega erinevaid asju.
Varem võttis ta poose ja suudles (nii palju), et neid ei loetud.
Varem mängis ta rõõmsalt neli tundi (öö).
Isegi kuninganna, kes temaga armatseis, (sama) jääks segadusse (st nõiutuks). 4.
Seal oli naine nimega Ras Tilak Manjari.
(Teda) peeti maailmas väga rikkaks.
(Ta) Shah Jalwatri ja jafal jne ei närinud midagi
Ja olles sophie ja Shum, ei söönud ta bhangi isegi siis, kui ta unustas. 5.
Shah nimetas end kunagi väga targaks
Ja ta ei joonud bhangi pärast seda, kui oli selle unenäos unustanud.
Kuninganna, kes suitsetas bhangi, kakles temaga palju
Ja ta ei andnud almust ühelegi vaesele. 6.
kakskümmend neli:
Kui (ta) näeb kedagi bhangi suitsetamas,
(Seega) ära seisa tema lähedal.
Ta ütles, et maja jääb tühjaks
Majas, kus kunda sota koputab (kanepi murdmiseks) ॥7॥
Ütleb, et tema maja jääb tühjaks
Inimene, kes sööb kanepit ja oopiumi.
Kõik sufid elavad tarkuse jõul
Ja praktilisi ei loe nad millekski.8.
Kui Tilak Manjari (seda kõike) kuulis.
(Nii ta) läks (tema juurde) naerdes ja pead raputades.
(hakkas ütlema) Oh vaeseke! on raha maksmine
Sofi seisund on sarnane Sitala käele (st eeslile) 9.
salm:
Kuningas joob alkoholi ja tal on suhteid paljude naistega.
Surma joob Amali ja lööb õelale haamriga pähe.
joogi tegutseb ja keskendub Jumalale.
Mida teeb hea Shum Sofi pärast nende (joovastavate ainete) maitse maitsmist? 10.
Shah ütles:
Mees, kes joob Amali, magab päeval ja öösel.
Kui nad tund aega ei joo, tõuseb neil palavik.
Amali joovatest meestest pole kasu.
Pärast söömist lebavad nad surnuna majas. 11.
Naine ütles:
Tark mõtleb ja praktiline reegel.
Shuma jätkab rikkuse kogumist ja Surma röövib selle ühe päevaga.
Amal on põhjustatud joomisest ja almuse andmisest ja khanda koputamisest pole kahju.
Shum Sofi annab oma elu viljaliha lõpus. 12.
Bhangi tarbivad mehed, kes praktiseerivad Hari Bhaktit.
Bhangi joovad mehed, kes ei oota kedagi.
Amalist joovad need, kellel on kõrre otsaesine põlenud (st väga heledad).
Kas need inimesed joovad bhangi, kelle käed on tugevad. 13.
vankumatu:
(Kanepit joovad need), kelle käed on alati mõõga peal.