Mis tuleks armastatu kätte võtta ja lugeda. 17.
(Kirjutas kirjas), kelle naba sa puudutasid
Ja oli kahe jalaga käsi puudutanud.
See inimene tuli linna
Ja tahab sinuga kohtuda. 18.
Kui Raj Kumari kirja nägi,
(kui kaelakee) avanes ja ei andnud kellegi kätte.
(Ta) kutsus Malani suure rahaga
Ja siis (ise) kirjutas kirja ja saatis selle talle. 19.
(kirjas märgitud), kus on ehitud Šiva tempel,
Ma olen kohal südaööl.
Oh neitsi! Lähed sinna ja tuled
Ja nautige minuga koos oma südamega. 20.
Kumar jõudis sinna keskööl.
Raj Kumari juba tuli sinna.
(Neis) oli selline naudingujanu,
(Kohtumisel) kustusid mõlemad (see tähendab, et soov täitus). 21.
Helistan (tema) Malani tütrele
Raj Kumari tõi Raj Kumari oma koju.
Unustades kuninga hirmu
Päeval ja ööl mõnulesid mõlemad. 22.
Paljude päevade pärast tuli tema abikaasa.
Ta oli väga kole, (mida) ei saa kirjeldada.
(Tema) hambad olid nagu sea omad
Nähes, kelle mõlemad elevandi hambad lendavad (nad tundsid põlgust). 23.
Raj Kumar oli maskeerunud naiseks.
(Raj Kumari abikaasa) tuli tema juurde hommikul ('Saware').
Nähes, et Raj Kumari (naine Raj Kumar) armus.
Ta sirutas käe, et (temaga) ühineda. 24.
Raj Kumar võttis seejärel noa
ja raius ära kuningapoja nina.
Loll oli väga ärritunud, sest tal lõigati nina ära
Ja lahkus majast ja läks metsa. 25.
Kui see loll läks ninaga ära
Nii võtsid nad tee Shiva templisse.
Raj Kumar tappis hirve ja tõi selle.
Mõlemad sõid (teda) samas kohas istudes. 26.
Seal istudes seksisid mõlemad.
Naise naudingu järele ei jäänud iha.
(Raj Kumar) läks temaga maale
Ja saatis sõbra sinna. 27.
See sakhi ületas seitse päeva
Ja nõnda läks kuninga juurde,
Nii teie tütar kui ka tema abikaasa käisid seal öösel
Kus oli alati Shiva (tempel). 28.
Mõlemad käisid seal (templis) ja püüdsid mantrat teoks teha.
Ükski teine kolmas isik ei tea seda.
(See katse mantra siddhiga) andis tagasilöögi ja Shiva täitus vihaga
Ja tarbis nad mõlemad ära. 29.
Sama tuhka näidati ka talle (kuningale).
mille nad olid hirve süües kasvatanud.
Tuhka nähes teadsid kõik (et nad põlesid).
(Seal) läks Pretam naisega koju. 30.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 366. charitra, kõik on soodne.366.6663. läheb edasi
kakskümmend neli:
Varem oli linn nimega Andhavati.
Kuningas oli seal Bidad San.
Tema kuninganna nimi oli Moka Mati.
Temasugust lolli polnud keegi näinud. 1.
Praja rahvas on väga mures
Nad lahkusid riigist ja läksid välismaale.
Teised hüüdsid kuningat
Et sa ei mõista meie üle kohut. 2.
Nii et teete midagi
Kes siis tuli ja asus maale elama.
Siis hüüdis neli naist ja ütles
Et me tapame rumala kuninga. 3.
Kaks meesteks maskeerunud naist
Ja läks linna ja jäi seisma.
Kaks naist võtsid õigusliku kuju
Ja jõudis linna. 4.
Naine varastas