olen su ilust lummatud.
Ma olen hull sind nähes.
Olen unustanud kogu puhta tarkuse. 5.
kahekordne:
Kogu mu hea mõistus on kadunud ja mu keha on valust segaduses.
Oh (Rajana!) võta kõik jäsemed kinni ja astu minuga seksuaalvahekorda. 6.
kakskümmend neli:
Kui kuningas seda kuulis
Nii kiusatus temaga seksida.
Ta flirtis temaga
Ja võttis pintsette näppides asendeid. 7.
Mängis temaga pintsette näppides
Ja iha täis naine jäi ümbrikusse.
Ta ei tahtnud kuninga juurest lahkuda isegi naeratuse pärast
Ja ta hoidis teda ja kallistas teda.8.
kahekordne:
Ta tegi erinevaid asendeid ja suudles.
Ta lubas naudinguid, mida ei saa kirjeldada.9.
Ise:
Pärast õllepeatuste ("Briyay") söömist tarbis kuningas bhang chabi ja oopiumi.
Nad lõpetasid joomise ja väljendasid oma armastust kauni iha rituaaliga.
Rahustavad poosid, kallistused ja suudlused, mida tehakse mitmel viisil.
Pärast rindade murdmist tähistas ta Rati hästi hommikuni. 10.
vankumatu:
Kuningas oli õnnelik ja mängis temaga
Ja olles ihast innukas, jätkas ka naine omaksvõttu.
(Kuningas) võttis erinevaid kohti
Ja andis rõõmu südames, kuni temast sai säästja. 11.
kakskümmend neli:
Kui öö möödus ja hommik saabus,
(Siis) saatis kuningas neiu valla.
Behbal unustas kõik
Ja võttis kuninga relvad. 12.
kahekordne:
Krishna järgnes Kala Ratile ja jõudis sinna (kus oli Rukum Kala).
Ta helistas talle ja hakkas Rukum Kalalt küsima. 13.
vastuse kohta
Ise:
(Kuninganna ütles-) Miks sa raskelt hingad? (Neiu ütles-) (Ma jooksin sulle järele) siit.
(Kuninganna ütles-) Miks on su juuksed lahti ja lokid rippuvad. (Neiu ütles-) Ma lamasin sinu jaoks (tema) jalgade ees.
(Kuninganna ütles-) Kuhu on kadunud su huulte punetus? (Neiu ütles-) Olles sind nii ülistanud (punane kadus).
(Kuninganna ütles –) O Sakhi! Kelle soomusrüü on pärit? (Neiu vastas-) Sealt ta toob sulle (märgi usaldusest) (armastuses). 14.
kahekordne:
Üliilusa kujuga kuninganna vaikis tema sõnu kuuldes.
(Ta) ei avastanud pettuse saladust. Nii sai (see naine) kuninganna petta. 15.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 160. peatüki järeldus, kõik on hea. 160,3171. läheb edasi
kahekordne:
Narwari maal oli suur kuningas nimega Bir Sain