Kui Raja seda tunnistas, otsustas ta ka end põlema panna.(63)
Kui (kuningas) süütas tule ja hakkas (selles) põlema,
Kui leekiv tuli valmis, ilmus äkki Betaal, (tema õukonnaluuletaja).
Ta puistas nektarit ja elustas mõlemad
Ta piserdas nektariga nende mõlema kehale, muutis nad uuesti elavaks ja kõrvaldas Raja viletsuse.(64)
Dohira
Ta kandis mõõgakoormust ja oli otsustanud end põletada,
Raja Bikrim, Kamale elu andmine on väärikas.(65)(l)
Üheksakümne esimene tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlus, mis on lõpetatud õnnistusega. (91) (1632)
Chaupaee
Lõunamaa naised on väga targad.
Lõunas olid naised nii ilusad, et isegi sinna läinud joogid, askeedid, olid peremeesteks saanud.
Kuningas nimega Mangal Sen oli kuulus
Mangal Sen oli selle osa Raja ja kõik vaenlased kartsid tema võimu.(1)
Art (nimega) oli tema ilus naine,
Saroup Kala oli tema naine, kes oli sama ilus kui (legendaarne) naine
Kuningas oli temasse väga kiindunud.
Shiva. Raja armastas teda intensiivselt ja täitis oma ülesandeid vastavalt tema soovidele.(2)
Ruaamal Chhand
Kui kuningas oli palees,
Kui Raja palees oli, käis Roop Prabha seal koos oma kaaslastega.
Kanade raga kõlaga mängitakse pille nagu trompet, veena, flööt ja mridanga.
Nafiris kõlasid meloodiliselt Raag Kanrra noodid, kallati flööte ja ekstaase.(3)
Elas üks bard, kes oli tuntud kui Bishan Datt,
Kelle Raja oli pannud terve päeva tantsima.
Kui Rani teda oma silmaga nägi,
Ta oli ihast võitu saanud ja kukkus pikali.(4)
Tomar Chhand
Kuninganna saatis Sakhi
Rani saatis oma teenija ja kutsus ta koju.
Sõltumata kuningast
Ignoreerides Raja prestiiži, lubas ta temaga armuda.(5)
Nähes tema ülimalt ilusat vormi
Tema äärmine nägusus oli lasknud temast läbi Cupido terava noole.
Selleks ajaks tuli kuningas
Vahepeal ilmus Raja.(6)
Siis ta tegi selle meetme.
Ta toimis nii: ta saatis selle järele suure keedunõu,
Panin talle pöidla püsti.
Ja kattis selle kaanega, et keegi sisse ei näeks.(7)
Selles oli palju vett.
(Ta rääkis) "Ma täitsin selle veega ja sellest ei saa tilkagi välja tilkuda,
Pannes sinna roosi (ekstrakti).
"Ma panin sellesse roosid," ja siis kinkis ta oma mehele roosivett.(8)
Dohira
Ta võttis roosivett ja piserdas seda oma mehe turbanile.
Roosivee duši all libistas ta ta välja ja keegi ei saanud tõelist saladust avaldada.
Chaupaee