Gopid ja gopad lähevad kõik linnast välja, et teda kummardada.757.
Mille kaheksa poolt on maailm teada ja kelle nimi on "Sumbha Sangharani".
Ta, kellel on kaheksa kätt ja kes on Sumbhi tapja, kes eemaldab pühakute kannatused ja on kartmatu,
Kelle kuulsus on levinud kõigis seitsmes taevas ja alumises maailmas
Kõik gopad lähevad täna teda kummardama.758.
DOHRA
Maha Rudra ja Chandi on läinud jumalateenistusele.
Krishna läheb koos Yashoda ja Balramiga, et kummardada suurt Rudrat ja Chandit.759.
SWAYYA
Gopad, olles rahul, lahkusid linnast jumalateenistusele
Nad ohverdasid savilampe, Panchamriti, piima ja riisi
Nad olid ülimalt rõõmsad ja kõik nende kannatused said otsa
Luuletaja Shyami sõnul on see aeg neile kõigile kõige õnnelikum.760.
Sellel küljel neelas madu tema suhu kogu Krishna isa keha
See madu oli must nagu eboniidipuit, suures raevus nõelas ta Nandi palvetest hoolimata
Kui linnarahvas (teda) peksab, tõmbleb (ta) ägedalt oma keha.
Kõik linnainimesed püüdsid eakat Nandit tugeva peksmise teel päästa, kuid kui kõik olid väsinud ega suutnud päästa, hakkasid nad Krishna poole vaatama ja karjusid.761.
Gopas ja Balram hakkasid kõik koos Kṛṣṇa järele karjuma
���Sa oled kannatuste eemaldaja ja lohutaja���
Nand ütles ka: "Oo Krishna, madu on minust kinni saanud, kas tapa ta või mind tapetakse
��� Nii nagu kutsutakse arsti, kui inimene haigestub, mäletatakse ka ebaõnne korral kangelasi.762.
Isand Krishna, kuuldes oma kõrvaga oma isa sõnu, lõikas selle mao keha läbi.
Oma isa sõnu kuuldes läbistas Krishna mao keha, kes ilmutas end ilusa mehena (pärast mao kehast loobumist)
Tema kuvandi suurt ja parimat õnnestumist hääldab seega luuletaja.
Vaatemängu suursugusust kirjeldades ütleb luuletaja, et näib, et vooruslike tegude mõjul on sellesse mehesse ilmunud kuu hiilgus, mis on röövitud, lõpetades vaenlase.763.
Siis sai (sellest mehest) braahmaan ja tema nimi on Sudarshan.
Kui see braahman muutus taas meheks nimega Sudarshan, küsis Krishna temalt naeratades tema tegeliku elukoha kohta,
(Ta) kummardus tema (Krišna) poole kummardatud silmadega ja rahuloleva meelega ning käed rüpes.
Ta tervitas Kṛṣṇat kummardunud silmade ja kätega, olles rahul, ja ütles: “Oo Issand! Sina oled inimeste kannatuste alalhoidja ja eemaldaja ning ka kõigi maailmade isand.���764.
Brahmini kõne:
SWAYYA
(Olin braahmaan ja kunagi) olles teinud tarka Atri pojaga toredat nalja, sõimas ta (mind).
���Olin naeruvääristanud targa Arti poega, kes oli mind maoks neednud
Tema sõnad said tõeks ja mu keha muutus musta mao omaks
Oo Krishna! Sinu puudutusega on kogu mu ihu patt kustutatud.���765.
Kõik inimesed pöördusid pärast maailmajumalanna kummardamist tagasi oma kodudesse
Kõik kiitsid Kṛṣṇa jõudu
Soratha, Sarang, Shuddha Malhar, Bilawal (esmane ragas) täitis Krishna oma hääle.
Mängiti Soarathi, Sarandi, Shuddh Malhari ja Bilawali muusikaviiside viisi, mida kuuldes jäid rahule kõik Braja mehed ja naised ning kõik teised, kes kuulsid.766.
DOHRA
Pärast Chandi kummardamist on mõlemad suured sõdalased (Krišna ja Balaram) koos koju tulnud
Sel viisil naasid nii suured kangelased Kṛṣṇa kui Balram Chandit kummardades oma koju ning sööki ja jooki võttes läksid nad magama.767.
Peatüki pealkirjaga "Brahmini päästmine ja Chandi kummardamine" Bachittar Natakis Krishnavatara's lõpp.
Nüüd algab deemoni Vrishabhasura tapmise kirjeldus
SWAYYA
Mõlemad kangelased läksid magama pärast seda, kui nende ema Yashoda neile õhtusööki serveeris
Päeva koitdes jõudsid nad metsa, kus hulkusid lõvid ja jänesed
Seal seisis deemon nimega Vrishabhasura, kelle mõlemad sarved puudutasid taevast