Sõbranna nägu nähes tegi ta kombeks asendeid käed rüpes. 5.
kakskümmend neli:
Varem mängis temaga Raat Dal.
Kuid Chitis kartis ema isa.
(Ühel päeval ta) palus Pritamil mind endaga kaasa võtta
Mine teise riiki. 6.
(Me) sõidame kahel hobusel
Ja võtab kogu isa varanduse.
Ma mängin sinuga oma südameasjaks,
Millega hävitatakse kogu Kaam Devi uhkus. 7.
Siis (mees kuulis sõbranna sõnu) ütles talle hästi
Ja pidas ta sõnu tõeks.
(Ta) haaras isa varanduse
Ja Chanda lahkus linnast ja läks lõunasse. 8.
Ta kirjutas selle kodus ja lahkus
Et olen käinud palverännuvannis.
Kui sa elusalt tagasi tuled, siis tuled.
Kui ta sureb, teeb Ram palju asju. 9.
Kogu maja rikkusega
Ta armus temasse ja lahkus.
Ta mängis temaga
Ja eemaldaks kogu Kam Devi uhkuse. 10.
Kui palju aastaid möödas
Ja sõi kogu varanduse ära.
Kui naised surid nälga,
Siis jättis ta armukese maha ja jooksis minema. 11.
vankumatu:
Siis jõudis Chanda Nagar
Ja ema klammerdus isa jalgade külge.
(Ta hakkas ütlema) Võtke (teie), mida ma olen pühapaikades teinud.
Ja õnnista mind, andes poole (tema) teenetest. 12.
Kuningal oli selliseid sõnu kuuldes hea meel
Ja õnnistatud on tütar (oma) naisega.
(See) on minu juurde tulnud pärast kõigi palverändurite vannitamist
(Ja minu) sünnipatud on kustutatud. 13.
kahekordne:
Pärast seda, kui ta oli oma sõbraga mõnulenud, lahkus ta temast ja tuli (oma majja).
Rumal kuningas ei mõistnud erinevust ja kallistas teda. 14.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 214. peatüki järeldus, kõik on hea. 214.4110. läheb edasi
kahekordne:
Lõunamaal elas suur sõdalane Sambha
Millega Aurangzeb alati võitles. 1.
kakskümmend neli:
Seal oli linn nimega Sambhapur
Seal, kus varem valitses Sambha ji.
Tema majas elas Shiromani ("Kalas") poeet,
Kelle majas oli tütar nagu haldjas. 2.
Kui Sambha nägi oma vormi