Kirglik, ta ei tohiks sattuda noore naise armastusse.(27)(1)
Seitsmeteistkümnes tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlus, mis on lõpetatud õnnistusega. (17) (342)
Dohira
Luuletaja Ram kujutas heldimusega ette chritari seitseteist ja
Seejärel otsustasin narratiivi lõpule viia.(1)
Teine naine, kellega ta kihla vedas, elas oma maja lähedal.
Nüüd kuulake tema lugu reformatsiooniga.(2)
Chaupaee
Tema nimi oli Chhalchhider (petlik) Kumari
Ja ta elas koos teise Mughali naisega.
Millise pettuse ta tegi,
Nüüd räägin teile sellest, et teid lõbustada.(3)
Arril
Ühel päeval kogus ta hennapulbrit ja näitas seda
Abikaasa, pane see peale, et värvida tema käed sensuaalse hennapastaga.
Ta oli viisakalt oma teisele (poiss)sõbrale öelnud, et ta tuleb
Talle ka armatsemise eest.(4)
Chaupaee
Mõistes, et tema (poiss)sõber on tulnud, küsis ta temalt (abikaasal)
Sõber: "Ma tahtsin minna urineerima."
"Kui ma tagasi tulen, aitate mul vöörihma kinni siduda (sest mu
Käed määritakse hennapastaga).(5)
Dohira
Ta sai oma esimesel sõbral vöörihma lahti ja läks teise juurde.
Ja andus kartmata armastuse loomisele selle kuningliku hiilgamisega.(6)
Arril
Kui kuldmüntide heasoovlikkus on saadaval, kes võtaks vastu mitteväärismetallist münte?
Kui keegi hülgab külluse, siis miks peaks ta otsima rikkust?
Kes tahaks pärast rikka mehe juurest lahkumist vaese mehe majja minna?
Kes mäletaks vaeseid, kes jätsid Raja kõrvale? (7)
Dohira
Pärast suure rahuloluga armatsemist saatis ta printsi minema.
Ta tuli, käed ikka veel hennapastaga määritud, ja palus esimesel väljavalitul vöökoht kinni siduda.(8)
Teda kuulates tuli rumal väljavalitu ette, mõistmata saladust.
Ta, endiselt armastus naise vastu südames, tõusis püsti ja sidus vöörihma.(9)
Ükskõik kui armunud või armuhaiguses olla,
Sa ei tohiks armuda nooresse naisesse.(10)(1)
Kaheksateistkümnes tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlustest, -53, mis on lõpetatud õnnitlusega.(18)(352)
Chaupaee
Raja saatis oma poja vanglasse
Ja hommikul helistas ta talle tagasi.
Seejärel rääkis minister tähendamissõna
Ja eemaldas Chiter Singhi kartuse.(1)
Dohira
Nüüd, mu Raja, kuula, millist võlu näidati
Shahjehanbadis elava moguli naise poolt.(2)
Chaupaee
Tema nimi oli Naadira Bano