عاطفي، لا ينبغي أن يقع في فخ الحب الذي تبديه امرأة شابة.(27)(1)
المثل السابع عشر من حوارات الخريستاريين الميمونة بين الراجا والوزير، مكتمل بالبركة. (17)(342)
دوهيرا
بكل ود تصور الشاعر رام الكريتار السابع عشر،
ثم عزم على إكمال السرد.(1)
وكانت تعيش بالقرب من منزلها امرأة أخرى كانت قد راهنت معها.
والآن استمع إلى قصتها مع الإصلاح.(2)
تشوباي
كان اسمها شالشهيدر (المخادعة) كوماري
وعاشت مع امرأة مغولية أخرى.
ما الخداع الذي قامت به،
الآن أرويها لك لتسليتك.(3)
أريل
في أحد الأيام جمعت بعض مسحوق الحناء وعرضته على
الزوج يضعها على يديها لتلوينها بمعجون الحناء الحسي.
لقد أخبرت صديقها الآخر (الولد) بأدب أنها ستأتي إليه
له لممارسة الحب أيضا.(4)
تشوباي
ولما أدركت أن صديقها (الولد) قد جاء، سألت (زوجها)
صديقي، أردت أن أذهب للتبول.
"عندما أعود، ساعدني في ربط حزام خصري (لأنني
(تُدهن الأيدي بالحناء).(5)
دوهيرا
لقد فكت حزام صديقتها الأولى وذهبت إلى الأخرى.
ومن دون خوف انغمس في ممارسة الحب مع ذلك العشيق الملكي.(6)
أريل
عندما تتوفر خيرات العملات الذهبية فمن يقبل بالعملات المعدنية الرخيصة؟
إذا تركنا الثراء فلماذا نبحث عن الثروة؟
من يود أن يذهب إلى بيت الرجل الفقير بعد أن ترك بيت الرجل الغني؟
من الذي سيتذكر الفقراء، ويتخلى عن الراجا؟(7)
دوهيرا
وبعد أن مارست الحب بارتياح كبير، أرسلت الأمير بعيدًا.
فجاءت بيديها الملطختين بمعجون الحناء، وطلبت من الحبيب الأول أن يربط الحزام.(8)
عند سماعها، تقدم العاشق الأحمق دون أن يفهم السر.
فقام وربط الحزام وهو لا يزال يحبها في قلبه.(9)
مهما كنت في الحب، ومهما كنت في مرض الحب،
لا ينبغي لك أن تقع في حب امرأة شابة.(10)(1)
المثل الثامن عشر من حوارات الخريستارس الميمونة بين الراجا والوزير، -53 مكتمل بالبركة.(18)(352)
تشوباي
لقد أرسل الراجا ابنه إلى السجن
وفي الصباح اتصل به مرة أخرى.
ثم روى الوزير مثلا
وأزال مخاوف تشيتير سينغ.(1)
دوهيرا
الآن، يا راجا، استمع إلى السحر الذي تم عرضه
من قبل زوجة أحد المغول الذين يعيشون في شاهجهانباد.(2)
تشوباي
كان اسمها ناديرا بانو