شري دسم غرانث

صفحة - 723


ਨਰਕਿ ਨਿਵਾਰਨ ਅਘ ਹਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਕੌ ਭਾਖੁ ॥
narak nivaaran agh haran kripaa sindh kau bhaakh |

ناراك نيفاران، آغ هاران، كريبا سند، ثم أنوج (الأخ الأصغر).

ਅਨੁਜ ਤਨੁਜ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹੁ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੨੨॥
anuj tanuj keh sasatr kahu naam baan lakh raakh |122|

من خلال نطق الكلمات "ناراك-نيفاران، أغا-هران وكريبا-سندو" ثم إضافة الكلمات "أنوج، تانوج وشاستار" بالترتيب التسلسلي، يتم الحصول على أسماء بان.122.

ਬਿਘਨ ਹਰਨ ਬਿਆਧਨਿ ਦਰਨ ਪ੍ਰਿਥਮਯ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
bighan haran biaadhan daran prithamay sabad bakhaan |

قل الكلمات "بيغان هاران" و "بيادهاني داران" (طرد الأمراض) أولاً.

ਅਨੁਜ ਤਨੁਜ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹੁ ਨਾਮ ਬਾਨ ਜੀਅ ਜਾਨ ॥੧੨੩॥
anuj tanuj keh sasatr kahu naam baan jeea jaan |123|

من خلال نطق الكلمات "فيجان-هاران وفيادي-دالان" ثم إضافة الكلمات "أنوج، تانوج وشاستار" بالترتيب التسلسلي، تُعرف أسماء بان.123.

ਮਕਰ ਕੇਤੁ ਕਹਿ ਮਕਰ ਧੁਜ ਪੁਨਿ ਆਯੁਧ ਪਦੁ ਦੇਹੁ ॥
makar ket keh makar dhuj pun aayudh pad dehu |

قل Makar Ketu (أو) "Makar Dhuj" ثم أضف مصطلح "Ayudh".

ਸਭੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੪॥
sabhai naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |124|

من خلال نطق كلمتي "ماكاركيتو وماكاردفاج" ثم إضافة كلمة "أيوده"، يعرف الحكماء جميع أسماء بان.124.

ਪੁਹਪ ਧਨੁਖ ਅਲਿ ਪਨਚ ਕੇ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਨਾਮ ਬਖਾਨ ॥
puhap dhanukh al panach ke prithamai naam bakhaan |

قل اسم Puhap Dhanukh' (انحنى الزهرة، Kamadeva) 'Ali Panach' (انحنى الحاجب، Kamadeva) أولاً.

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਜਾਨੁ ਨਾਮ ਸਭ ਬਾਨ ॥੧੨੫॥
aayudh bahur bakhaaneeai jaan naam sabh baan |125|

عند نطق الكلمات "بوشبدهانفا، بهرامار وبيناك" ثم إضافة كلمة "أيوده"، تصبح جميع أسماء بان معروفة.125.

ਸੰਬਰਾਰਿ ਤ੍ਰਿਪੁਰਾਰਿ ਅਰਿ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
sanbaraar tripuraar ar prithamai sabad bakhaan |

سامباراري (عدو الشيطان سامبار، كاماديفا) قل الكلمات "تريبراري آري" (عدو شيفا، كاماديفا) أولاً.

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ॥੧੨੬॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan ke maan |126|

وبنطق كلمتي "شامبراي وتريبوراي" ثم إضافة كلمة "أيوده"، تُعرف أسماء بان.126.

ਸ੍ਰੀ ਸਾਰੰਗਗ੍ਰਾ ਬੀਰਹਾ ਬਲਹਾ ਬਾਨ ਬਖਾਨ ॥
sree saarangagraa beerahaa balahaa baan bakhaan |

سارانجرا (سهم من القوس) بيرها (قاتل المحارب) بالها (مدمر القوة) بان،

ਬਿਸਿਖ ਬਿਸੀ ਬਾਸੀ ਧਰਨ ਬਾਨ ਨਾਮ ਜੀਅ ਜਾਨ ॥੧੨੭॥
bisikh bisee baasee dharan baan naam jeea jaan |127|

تُعرف Shri Saarang وBeerhaa وBalhaa وBisikh وBisi وما إلى ذلك بأسماء Baan.127.

ਬਿਖ ਕੇ ਪ੍ਰਿਥਮੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰੌ ਦੇਹੁ ॥
bikh ke prithame naam keh dhar pad bahurau dehu |

خذ الاسم قبل "بيكه"، ثم أضف المصطلح "دهار".

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੮॥
naam sakal sree baan ke chatur chit lakh lehu |128|

وبإطلاق أسماء "فيش" أولاً ثم إضافة كلمة "دهار"، تصبح جميع أسماء بان معروفة.128.

ਸਕਲ ਸਿੰਧੁ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਤਨੈ ਸਬਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
sakal sindh ke naam lai tanai sabad kau dehu |

خذ جميع أسماء سامودرا ثم أضف إليها كلمة "تاناي" (تانيا، الابن، فيش، ابن سامودرا).

ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੯॥
dhar pad bahur bakhaaneeai naam baan lakh lehu |129|

بتسمية جميع المحيطات ثم إضافة كلمة "تاناي" وبعدها كلمة "دهار"، تُفهم أسماء بان.129.

ਉਦਧਿ ਸਿੰਧੁ ਸਰਿਤੇਸ ਜਾ ਕਹਿ ਧਰ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
audadh sindh sarites jaa keh dhar bahur bakhaan |

بعد قول "أودهي" (المحيط)، "سيندو"، "ساريتس" (رب الأنهار والمحيط) وما إلى ذلك، اقرأ الكلمات "جا" و"دار".

ਬੰਸੀਧਰ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੩੦॥
banseedhar ke naam sabh leejahu chatur pachhaan |130|

من خلال نطق الكلمات "أودادي، سيندو، سارتيشوار" ثم إضافة كلمة "دار"، يعرف الحكماء أسماء بان (فانشيدهار).130.

ਬਧ ਨਾਸਨੀ ਬੀਰਹਾ ਬਿਖ ਬਿਸਖਾਗ੍ਰਜ ਬਖਾਨ ॥
badh naasanee beerahaa bikh bisakhaagraj bakhaan |

تنطق (الكلمات) باده، ناسني، بيرها، بخ، بسخاجرجا (فيش قبل السهم).

ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ॥੧੩੧॥
dhar pad bahur bakhaaneeai naam baan ke maan |131|

عند نطق الكلمات "باد، ناشينين، بيرها، فيش، بيسخاجراج" ثم إضافة كلمة "دار"، تُعرف أسماء بان.131.

ਸਭ ਮਨੁਖਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੇਹੁ ॥
sabh manukhan ke naam keh haa pad bahuro dehu |

ذكر أسماء جميع البشر، ثم إضافة كلمة (ها).

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੩੨॥
sakal naam sree baan ke chatur chit lakh lehu |132|

بذكر أسماء جميع الرجال ثم إضافة كلمة (ها)، يعرف الحكماء جميع أسماء بان.132.

ਕਾਲਕੂਟ ਕਹਿ ਕਸਟਕਰਿ ਸਿਵਕੰਠੀ ਅਹਿ ਉਚਾਰਿ ॥
kaalakoott keh kasattakar sivakantthee eh uchaar |

مع كالكوت وكاستاكاري وسيفاكانثي وأهي (ثعبان).

ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਜਾਨੁ ਬਾਨ ਨਿਰਧਾਰ ॥੧੩੩॥
dhar pad bahur bakhaaneeai jaan baan niradhaar |133|

133. عند نطق كلمة "كالكوت"، ثم نطق الكلمات "كشتكاري، وشيفكانتي، وأهي"، ثم إضافة كلمة "دار"، تُعرف أسماء بان.

ਸਿਵ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਕੰਠੀ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
siv ke naam uchaar kai kantthee pad pun dehu |

(أولاً) انطق اسم شيفا ثم أضف الكلمات "كانثي" و"دار".

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੩੪॥
pun dhar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |134|

بعد نطق كلمة "شيف"، ثم إضافة الكلمتين كانثي ودار بالترتيب التسلسلي، يمكن وصف أسماء بان.134.

ਬਿਆਧਿ ਬਿਖੀ ਮੁਖਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
biaadh bikhee mukh pritham keh dhar pad bahur bakhaan |

بقول "بيادهي"، "بيكهي موخ" أولاً، ثم تلاوة كلمة "دهر".

ਨਾਮ ਸਭੈ ਏ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੩੫॥
naam sabhai e baan ke leejo chatur pachhaan |135|

بعد نطق الكلمتين "Vyaadhi و Vidhimukh" في البداية ثم إضافة "Dhar"، يتعرف الحكماء على جميع أسماء Baan.135.

ਖਪਰਾ ਨਾਲਿਕ ਧਨੁਖ ਸੁਤ ਲੈ ਸੁ ਕਮਾਨਜ ਨਾਉ ॥
khaparaa naalik dhanukh sut lai su kamaanaj naau |

خبرا، ناليك (مخدد) دانوخ سوت، كماناج،

ਸਕਰ ਕਾਨ ਨਰਾਚ ਭਨਿ ਧਰ ਸਭ ਸਰ ਕੇ ਗਾਉ ॥੧੩੬॥
sakar kaan naraach bhan dhar sabh sar ke gaau |136|

136. صنع قوس من الكلمات "خابرا (خابرايل)، نالاك، شانوش، ساتيا وما إلى ذلك، وسحبها إلى الأذن، باليدين، تلك التي تم إطلاقها، فهي أسلحة أخوة بان.

ਬਾਰਿਦ ਜਿਉ ਬਰਸਤ ਰਹੈ ਜਸੁ ਅੰਕੁਰ ਜਿਹ ਹੋਇ ॥
baarid jiau barasat rahai jas ankur jih hoe |

ذلك الذي يمطر كالسحاب والذي خلقه "ياش" مع أنه ليس السحاب،

ਬਾਰਿਦ ਸੋ ਬਾਰਿਦ ਨਹੀ ਤਾਹਿ ਬਤਾਵਹੁ ਕੋਇ ॥੧੩੭॥
baarid so baarid nahee taeh bataavahu koe |137|

ولكنها كالسحابة التي قد يسميها أحد باسمها، وهي السحابة.137

ਬਿਖਧਰ ਬਿਸੀ ਬਿਸੋਕਕਰ ਬਾਰਣਾਰਿ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bikhadhar bisee bisokakar baaranaar jih naam |

الذي أسماؤه "Vishdhar، Vishayee، Shok-Karrak، Karunari إلخ. ويسمى بان"

ਨਾਮ ਸਬੈ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਨੇ ਹੋਵਹਿ ਕਾਮ ॥੧੩੮॥
naam sabai sree baan ke leene hoveh kaam |138|

بتسميته يتم انجاز كافة المهام.138.

ਅਰਿ ਬੇਧਨ ਛੇਦਨ ਲਹ੍ਯੋ ਬੇਦਨ ਕਰ ਜਿਹ ਨਾਉ ॥
ar bedhan chhedan lahayo bedan kar jih naau |

على الرغم من أنها معروفة باسم "أريفدهان وأريتشيدان"، إلا أن اسمها هو "فيدناكار"

ਰਛ ਕਰਨ ਅਪਨਾਨ ਕੀ ਪਰੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਗਾਉ ॥੧੩੯॥
rachh karan apanaan kee paro dusatt ke gaau |139|

إن السهم يحمي أهله وينزل المطر على قرى الطغاة.139.

ਜਦੁਪਤਾਰਿ ਬਿਸਨਾਧਿਪ ਅਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨਾਤਕ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
jadupataar bisanaadhip ar krisanaatak jih naam |

اسمه جادوباتاري (عدو كريشنا) بيسناديبا آري، كريسنانتاك.

ਸਦਾ ਹਮਾਰੀ ਜੈ ਕਰੋ ਸਕਲ ਕਰੋ ਮਮ ਕਾਮ ॥੧੪੦॥
sadaa hamaaree jai karo sakal karo mam kaam |140|

"عدوك لكريشنا، رب يادافاس، الذي اسمه ""فيشنادهيباتاري وكريشناناتاك""، يا بان! قد تجلب لنا النصر دائمًا وتنجز جميع مهامنا.140."

ਹਲਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
haladhar sabad bakhaan kai anuj uchar ar bhaakh |

قل كلمة هالدهار (الأول) ثم انطق كلمة أنوج (الأخ الصغير) و آري.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਰਾਖੁ ॥੧੪੧॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit raakh |141|

بعد نطق كلمة "هالدار"، ثم إضافة "أنوج" وبعد ذلك قول "أري"، يعرف الحكماء جميع أسماء بان.141.

ਰਉਹਣਾਯ ਮੁਸਲੀ ਹਲੀ ਰੇਵਤੀਸ ਬਲਰਾਮ ॥
rauhanaay musalee halee revatees balaraam |

روحاناي (من مواليد روهني، بلارام) موسلي، هالي، ريفاتيس (زوج ريفاتي، بالارام) عن طريق نطق بلارام (الكلمة الأولى)،

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਜਾਨੁ ਬਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ॥੧੪੨॥
anuj uchar pun ar uchar jaan baan ke naam |142|

وبنطق الكلمات "روهيناي، وموصلي، وهالي، وريفتيش، وبالرام، وأنوج"، ثم إضافة كلمة "أري"، تُعرف أسماء بان.142.

ਤਾਲਕੇਤੁ ਲਾਗਲਿ ਉਚਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨਾਗ੍ਰਜ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
taalaket laagal uchar krisanaagraj pad dehu |

نطق الكلمات "Taalketu, Langali"، ثم إضافة Krishagraj

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਰਿ ਉਚਰੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੪੩॥
anuj uchar ar uchareeai naam baan lakh lehu |143|

وأيضاً بنطق كلمة "أنوج" ثم إضافة كلمة "أري" تُعرف أسماء "بان".143.

ਨੀਲਾਬਰ ਰੁਕਮਿਆਂਤ ਕਰ ਪਊਰਾਣਿਕ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
neelaabar rukamiaant kar paooraanik ar bhaakh |

بقول نيلامبار، روكميانت كار (نهاية روكمي، بالارام) بورانيك آري (عدو روما هارشان ريشي، بالارام) (مقدمة)

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਰਿ ਉਚਰੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੪੪॥
anuj uchar ar uchareeai naam baan lakh raakh |144|

عند نطق الكلمات "نيلامبير، روكمانتكار، وبورانيك آري"، ثم نطق كلمة "أنوج" وإضافة "آري"، تُفهم أسماء بان.144.

ਸਭ ਅਰਜੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸੂਤ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
sabh arajun ke naam lai soot sabad pun dehu |

أخذ جميع أسماء أرجان، ثم إضافة كلمة "سوتا" (التي تعني كريشنا).

ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੪੫॥
pun ar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |145|

145. عند نطق جميع أسماء أرجون، وإضافة كلمة "ساتيا" ثم النطق بـ "آري"، يتم نطق جميع أسماء بان.