شري دسم غرانث

صفحة - 553


ਏਕ ਏਕ ਕੇ ਪੰਥ ਨ ਚਲਿ ਹੈ ॥
ek ek ke panth na chal hai |

لن يتبع أحد طريق الآخر

ਏਕ ਏਕ ਕੀ ਬਾਤ ਉਥਲਿ ਹੈ ॥੭॥
ek ek kee baat uthal hai |7|

7. يتبعون الطرق الدينية المعمول بها، ويعارضون أقوال بعضهم البعض.

ਭਾਰਾਕ੍ਰਿਤ ਧਰਾ ਸਬ ਹੁਇ ਹੈ ॥
bhaaraakrit dharaa sab hue hai |

ستُثقل الأرض كلها بثقل الخطايا

ਧਰਮ ਕਰਮ ਪਰ ਚਲੈ ਨ ਕੁਇ ਹੈ ॥
dharam karam par chalai na kue hai |

ستضغط الأرض تحتها بثقلها ولن يتبع أحد المبادئ الدينية

ਘਰਿ ਘਰਿ ਅਉਰ ਅਉਰ ਮਤ ਹੋਈ ॥
ghar ghar aaur aaur mat hoee |

سيكون هناك المزيد والمزيد من الأصوات من منزل إلى منزل

ਏਕ ਧਰਮ ਪਰ ਚਲੈ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥
ek dharam par chalai na koee |8|

ستكون هناك معتقدات مختلفة في كل بيت ولن يتبع أحد دينًا واحدًا فقط.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوهرا

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਤੋ ਏਕ ਨ ਚਲ ਹੈ ਕੋਇ ॥
bhin bhin ghar ghar mato ek na chal hai koe |

ستكون هناك معتقدات مختلفة في كل بيت، لن يتبع أحد معتقدًا واحدًا فقط

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਭਯੋ ਧਰਮ ਨ ਕਤਹੂੰ ਹੋਇ ॥੯॥
paap prachur jah tah bhayo dharam na katahoon hoe |9|

سيكون هناك زيادة كبيرة في انتشار الخطيئة ولن يكون هناك دارما (التقوى) في أي مكان.9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਸੰਕਰ ਬਰਣ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਹੋਈ ॥
sankar baran prajaa sabh hoee |

سوف تصبح الأمة كلها هجينة

ਛਤ੍ਰੀ ਜਗਤਿ ਨ ਦੇਖੀਐ ਕੋਈ ॥
chhatree jagat na dekheeai koee |

ستصبح الموضوعات هجينة ولن يظهر أي كشاتريا في العالم أجمع

ਏਕ ਏਕ ਐਸੇ ਮਤ ਕੈ ਹੈ ॥
ek ek aaise mat kai hai |

الجميع سوف يتخذ مثل هذا القرار

ਜਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੂਦ੍ਰਤਾ ਹੋਇ ਹੈ ॥੧੦॥
jaa te praapat soodrataa hoe hai |10|

الجميع سوف يفعلون أشياء تجعلهم جميعا شودرا.10.

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਮਤ ਦੁਹੂੰ ਪ੍ਰਹਰਿ ਕਰਿ ॥
hindoo turak mat duhoon prahar kar |

التخلي عن الديانتين الهندوسية والإسلامية،

ਚਲਿ ਹੈ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਮਤ ਘਰਿ ਘਰਿ ॥
chal hai bhin bhin mat ghar ghar |

سيتم التخلي عن الهندوسية والإسلام وفي كل منزل ستكون هناك معتقدات مختلفة

ਏਕ ਏਕ ਕੇ ਮੰਤ੍ਰ ਨ ਗਹਿ ਹੈ ॥
ek ek ke mantr na geh hai |

لا أحد يأخذ النصيحة من طرف واحد

ਏਕ ਏਕ ਕੇ ਸੰਗਿ ਨ ਰਹਿ ਹੈ ॥੧੧॥
ek ek ke sang na reh hai |11|

لن يستمع أحد إلى أفكار أحد آخر، وسيبقى أحد مع أحد.11.

ਆਪੁ ਆਪੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਹੈ ਹੈ ॥
aap aap paarabraham kahai hai |

(الجميع) سوف يطلقون على أنفسهم اسم بارابراهام

ਨੀਚ ਊਚ ਕਹ ਸੀਸ ਨ ਨੈ ਹੈ ॥
neech aooch kah sees na nai hai |

الكل سيعلنون أنفسهم كرب ولن ينحني أحد أصغر سناً أمام الأكبر سناً

ਏਕ ਏਕ ਮਤ ਇਕ ਇਕ ਧਾਮਾ ॥
ek ek mat ik ik dhaamaa |

كل شخص في كل بيت سيكون له رأيه الخاص

ਘਰਿ ਘਰਿ ਹੋਇ ਬੈਠ ਹੈ ਰਾਮਾ ॥੧੨॥
ghar ghar hoe baitth hai raamaa |12|

في كل بيت يولد أناس يعلنون أنفسهم راما 12.

ਪੜਿ ਹੈ ਕੋਇ ਨ ਭੂਲਿ ਪੁਰਾਨਾ ॥
parr hai koe na bhool puraanaa |

لن يقرأ أحد البورانا حتى بعد نسيانها

ਕੋਊ ਨ ਪਕਰ ਹੈ ਪਾਨਿ ਕੁਰਾਨਾ ॥
koaoo na pakar hai paan kuraanaa |

لن يدرس أحد البورانا حتى بالخطأ ولن يمسك القرآن الكريم في يده

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਜਵਨ ਕਰਿ ਲਹਿ ਹੈ ॥
bed kateb javan kar leh hai |

من يأخذ الفيدا أو الكتب الدينية السامية في يده،

ਤਾ ਕਹੁ ਗੋਬਰਾਗਨਿ ਮੋ ਦਹਿ ਹੈ ॥੧੩॥
taa kahu gobaraagan mo deh hai |13|

من أمسك بالفيداس والكاتبات فإنه يقتل بحرقه في نار روث البقر.13.

ਚਲੀ ਪਾਪ ਕੀ ਜਗਤਿ ਕਹਾਨੀ ॥
chalee paap kee jagat kahaanee |

ستستمر قصة الخطيئة في العالم

ਭਾਜਾ ਧਰਮ ਛਾਡ ਰਜਧਾਨੀ ॥
bhaajaa dharam chhaadd rajadhaanee |

ستنتشر قصة الخطيئة في العالم أجمع وستهرب الدارما من قلوب الناس

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਤ ਚਲਾ ॥
bhin bhin ghar ghar mat chalaa |

تختلف الآراء من بيت إلى بيت

ਯਾ ਤੇ ਧਰਮ ਭਰਮਿ ਉਡਿ ਟਲਾ ॥੧੪॥
yaa te dharam bharam udd ttalaa |14|

ستكون هناك معتقدات مختلفة في المنازل مما يتسبب في طيران الدارما والحب بعيدًا.14.

ਏਕ ਏਕ ਮਤ ਐਸ ਉਚੈ ਹੈ ॥
ek ek mat aais uchai hai |

صوت واحد سيصبح الزعيم بهذه الطريقة

ਜਾ ਤੇ ਸਕਲ ਸੂਦ੍ਰ ਹੁਇ ਜੈ ਹੈ ॥
jaa te sakal soodr hue jai hai |

ستصبح مثل هذه المفاهيم سائدة بحيث يصبح الجميع شودرا

ਛਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਹਮਨ ਰਹਾ ਨ ਕੋਈ ॥
chhatree brahaman rahaa na koee |

لن يكون هناك تشاتري وبراهمين

ਸੰਕਰ ਬਰਨ ਪ੍ਰਜਾ ਸਬ ਹੋਈ ॥੧੫॥
sankar baran prajaa sab hoee |15|

لن يكون هناك كشاتريا وبراهمة، وستصبح جميع الرعايا هجينين.

ਸੂਦ੍ਰ ਧਾਮਿ ਬਸਿ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮਣੀ ॥
soodr dhaam bas hai brahamanee |

سوف يعيش البراهمي في منزل شودرا

ਬਈਸ ਨਾਰਿ ਹੋਇ ਹੈ ਛਤ੍ਰਨੀ ॥
bees naar hoe hai chhatranee |

ستعيش نساء البراهمة مع الشودرا

ਬਸਿ ਹੈ ਛਤ੍ਰਿ ਧਾਮਿ ਬੈਸਾਨੀ ॥
bas hai chhatr dhaam baisaanee |

ستعيش نساء فايش في منزل تشاتري

ਬ੍ਰਹਮਨ ਗ੍ਰਿਹ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸੂਦ੍ਰਾਨੀ ॥੧੬॥
brahaman grih isatree soodraanee |16|

16. ستقيم نساء الفايشيا في منازل الكشاتريا، وستقيم نساء الكشاتريا في منازل الفايشريا، وستقيم نساء الشودرا في منازل البراهمة.

ਏਕ ਧਰਮ ਪਰ ਪ੍ਰਜਾ ਨ ਚਲ ਹੈ ॥
ek dharam par prajaa na chal hai |

لن يتبع الناس دينًا واحدًا

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਦੋਊ ਮਤ ਦਲ ਹੈ ॥
bed kateb doaoo mat dal hai |

لن يتبع الرعايا دينًا واحدًا فقط، وسيكون هناك عصيان لكل من الكتب المقدسة للهندوسية والديانة السامية

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਮਤ ਘਰਿ ਘਰਿ ਹੋਈ ॥
bhin bhin mat ghar ghar hoee |

ستكون هناك آراء مختلفة من منزل إلى آخر

ਏਕ ਪੈਂਡ ਚਲ ਹੈ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥੧੭॥
ek paindd chal hai nahee koee |17|

وسوف تسود الديانات المختلفة في البيوت المختلفة، ولن يتبع أحد منها نفس المسار.

ਗੀਤਾ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
geetaa maalatee chhand |

مقطع جيتا مالتي

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਮਤੋ ਘਰੋ ਘਰਿ ਏਕ ਏਕ ਚਲਾਇ ਹੈ ॥
bhin bhin mato gharo ghar ek ek chalaae hai |

سيقوم شخص واحد بطرح الآراء المختلفة من بيت إلى بيت.

ਐਂਡ ਬੈਂਡ ਫਿਰੈ ਸਬੈ ਸਿਰ ਏਕ ਏਕ ਨ ਨ੍ਯਾਇ ਹੈ ॥
aaindd baindd firai sabai sir ek ek na nayaae hai |

عندما تسود الديانات المختلفة في كل بيت ويسير الجميع في كبريائهم ولا ينحني أحد منهم أمام أي شخص آخر

ਪੁਨਿ ਅਉਰ ਅਉਰ ਨਏ ਨਏ ਮਤ ਮਾਸਿ ਮਾਸਿ ਉਚਾਹਿਾਂਗੇ ॥
pun aaur aaur ne ne mat maas maas uchaahiaange |

ومن ثم سيتم جمع المزيد والمزيد من الأصوات الجديدة كل شهر.

ਦੇਵ ਪਿਤਰਨ ਪੀਰ ਕੋ ਨਹਿ ਭੂਲਿ ਪੂਜਨ ਜਾਹਿਾਂਗੇ ॥੧੮॥
dev pitaran peer ko neh bhool poojan jaahiaange |18|

وسوف يكون هناك ولادة لأديان جديدة في كل عام، والناس حتى عن طريق الخطأ لن يعبدوا الآلهة، والآلهة والأديان.

ਦੇਵ ਪੀਰ ਬਿਸਾਰ ਕੈ ਪਰਮੇਸ੍ਰ ਆਪੁ ਕਹਾਹਿਾਂਗੇ ॥
dev peer bisaar kai paramesr aap kahaahiaange |

نسيان الآلهة والبيرس، سوف يطلق الناس على أنفسهم اسم الله