شري دسم غرانث

صفحة - 743


ਬਿਯੂਹਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
biyoohan aad bakhaaneeai rip ar ant uchaar |

قول (الكلمة) "بيوهاني" (جيش الزوجة) أولاً، (ثم) في النهاية نطق "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |550|

بقول كلمة "فايهاني" أولاً ثم نطق "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਬਜ੍ਰਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bajran aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

أولاً قل كلمة "باجراني" (جيش الكرات الحجرية) (ثم) أخيرًا قل كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੫੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |551|

551. بقول كلمة "فاجراني" أولاً ثم نطق "ريبو آري" في النهاية، أيها الشعراء الطيبون! يتم تشكيل أسماء توباك.

ਬਲਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
balanee aad bakhaaneeai rip ar ant uchaar |

من خلال نطق كلمة "بالاني" (جيش بالسيوف) أولاً، أضف "ريبو آري" (كلمة) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |552|

بقول كلمة "فاجراني" أولاً ثم نطق "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਦਲਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਲਣੀ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
dalanee aad uchaar kai malanee pad pun dehu |

أولاً بقول كلمة "دالاني" (جيش يحمل سهاماً ريشية)، ثم قول كلمة "مالاني".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੫੩॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |553|

بقول كلمة "دلني" أولاً ثم إضافة كلمة "مالني" تتكون أسماء توباك، والتي من الحكماء! يمكنك أن تفهمها في عقلك.553.

ਬਾਦਿਤ੍ਰਣੀ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
baaditranee bakhaan kai ant sabad ar dehu |

أولاً قل "باديتريني" (جيش الآلات) ثم ضع كلمة "آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੫੪॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |554|

عند نطق كلمة "فاديتراني" ثم إضافة "أري"، يتم تشكيل أسماء توباك.554.

ਆਦਿ ਨਾਦਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad naadanee sabad keh rip ar ant uchaar |

أولاً قل كلمة "نادني" (جيش مرقم) (ثم) في النهاية قل "ريبو آري" (كلمة).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੫੫੫॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur apaar |555|

من خلال نطق كلمة "Naadini" بشكل أساسي ثم إضافة "Ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak.555.

ਦੁੰਦਭਿ ਧਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
dundabh dharanee aad keh rip ar ant bakhaan |

أولاً أضف عبارة "Dundabhi Dharni" (الجيش الذي يحمل المدينة)، (ثم) تلاوة "Ripu Ari" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੫੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |556|

بقول كلمة "Dundubhi-dhanani" أولاً ثم إضافة "Ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak.556.

ਦੁੰਦਭਨੀ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabhanee pad pratham keh rip ar ant uchaar |

قول "Dundabhani" (جيش المدن) أولاً، ثم قول "Ripu Ari" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੫੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |557|

بقول كلمة "دندوبيني" في المقام الأول ثم نطق "ريبو آري" في النهاية، أيها الشعراء، يتم تشكيل أسماء توباك.557.

ਨਾਦ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
naad naadanee aad keh rip ar ant uchaar |

من خلال نطق كلمة "ناد نادني" (جيش مرقم) أولاً، (ثم) أضف كلمة "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |558|

بقول كلمة "نااد-ناديني" أولاً ثم نطق "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਦੁੰਦਭਿ ਧੁਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabh dhunanee aad keh rip ar ant uchaar |

أولاً نقول "dundabhi dhunani" (جيش من الأغاني)، (ثم) نضيف "ripu ari" (كلمة) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝਹੁ ਸੁਘਰ ਅਪਾਰ ॥੫੫੯॥
naam tupak ke hot hai samajhahu sughar apaar |559|

بقول كلمة "Dundubhi-dhanani" أولاً ثم نطق "Ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak.559.

ਆਦਿ ਭੇਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aad bheranee sabad keh rip pad bahur bakhaan |

أولاً عن طريق قول "Bherani" (الجيش يغني لحن Bheri)، ثم أضف الكلمات "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੫੬੦॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |560|

بقول كلمة "بهريني" أولاً ثم إضافة كلمة "ريبو آري"، أيها الحكماء، يتم تشكيل أسماء توباك.560.

ਦੁੰਦਭਿ ਘੋਖਨ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabh ghokhan aad keh rip ar ant uchaar |

من خلال قول "dundabhi ghokhan" أولاً (جيش من المتنمرين الهادرين)، أضف "ripu ari" (كلمة).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੬੧॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |561|

بقول كلمة "Dundubhi-dhanani" أولاً ثم إضافة "Ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak.561.

ਨਾਦਾਨਿਸਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naadaanisanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

أولاً عن طريق قول كلمة "نادانيسني" (الجيش الذي يصدر صوت ناد)، ثم أضف كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੬੨॥
naam tupak ke hot hai kareeahu chatur pramaan |562|

بقول كلمة "نااد نيساني" أولاً ثم إضافة كلمة "ريبو آري"، يتم تشكيل أسماء توباك.562.

ਆਨਿਕਨੀ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aanikanee pad aad keh rip pad bahur bakhaan |

أولاً قل كلمة "أنيكاني" (جيش الجنود)، ثم قل كلمة "ريبو".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੬੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |563|

"بقول كلمة ""أنيكني"" أولاً ثم إضافة كلمة ""ريبو آري""، أيها الحكماء! تتكون أسماء توباك."563.

ਪ੍ਰਥਮ ਢਾਲਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham dtaalanee sabad keh rip ar ant uchaar |

من خلال قول كلمة "دهالاني" أولاً (جيش بالدروع)، (ثم) أضف كلمة "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਬਿਚਾਰ ॥੫੬੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh bichaar |564|

بقول كلمة "دهالاني" أولاً ثم نطق "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك، والتي يمكن فهمها بشكل مدروس.564.

ਢਢਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੇਹੁ ॥
dtadtanee aad uchaar kai rip pad bahuro dehu |

من خلال نطق كلمة "دهدني" أولاً (جيش بمؤخرة)، ثم إضافة كلمة "ريبو".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੬੫॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |565|

565. أضف كلمة "ريبو" بعد نطق كلمة "دهدني" في المقام الأول، وبهذه الطريقة تعرف على أسماء توباك.

ਸੰਖਨਿਸਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sankhanisanee aad keh rip ar bahur uchaar |

أولاً بقول "Sankhanisani" (سينا يلعب دور Sankh)، ثم انطق "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੬੬॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |566|

بقول كلمة "شانخنيشوني" أولاً ثم نطق "ريبو آري"، يتم تشكيل أسماء توباك.566.

ਸੰਖ ਸਬਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
sankh sabadanee aad keh rip ar ant uchaar |

أولاً قل "سانخ سابداي" (جيش كلمات سانخ) ثم أضف "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੬੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |567|

بقول كلمة "شنخ شبادني" أولاً ثم نطق "ريبو آري"، في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਸੰਖ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
sankh naadanee aad keh rip ar ant bakhaan |

قل أولاً "سانخ نادني" (سينا يصدر صوت سانخ سادهي)، (ثم) اقرأ "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੬੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |568|

"بقول كلمة ""شانخ-نادني"" في البداية ثم إضافة ""ريبو آري"" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك، والتي يمكنكم فهمها أيها الحكماء!""

ਸਿੰਘ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
singh naadanee aad keh rip ar ant uchaar |

قول الكلمات "سينغ نادني" أولاً، (ثم) قول الكلمات "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੬੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |569|

"إذا قلت كلمة "سينغ ناداني" في البداية ثم أضفت "ريبو آري" في النهاية، أيها الشاعر الجيد! فإن أسماء توباك قد تشكلت بشكل صحيح."569.

ਪਲ ਭਛਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pal bhachh naadan aad keh rip ar ant bakhaan |

أولاً، من خلال قول "بال بهاتشي نادني" (جيش من ران سينغ)، (ثم) أضف الكلمات "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨ ॥੫੭੦॥
naam tupak ke hot hai chatur chit pahichaan |570|

من خلال نطق كلمة "بالباكش ناداني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਬਿਆਘ੍ਰ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
biaaghr naadanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

أولاً قل كلمة "byaghra nadni" ثم قل كلمة "ripu ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੭੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |571|

بقول "Vyaghra-Naadni" أولاً ثم "Ripu Ari"، يتم تشكيل أسماء Tupak.571.

ਹਰਿ ਜਛਨਿ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
har jachhan naadan uchar kai rip ar ant bakhaan |

أولاً، قم بنطق الكلمات "Hari Jachhani Nadni" (جيش الأسد الزائر) وفي النهاية قل "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੭੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |572|

بقول كلمة "Haryaksh-naadini" في البداية ثم إضافة "Ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak.572.

ਪੁੰਡਰੀਕ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
punddareek naadan uchar kai rip pad ant bakhaan |

من خلال قول "Pundarik Nadni" أولاً (الجيش الذي يهتف راناسينغ)، أضف كلمة "Ripu" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੫੭੩॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |573|

"بقول كلمة ""Pundreek-naadini"" أولاً وإضافة كلمة ""Ripu Ari"" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak، والتي يمكنك فهمها يا حكماء!""