الذي تخاف منه حياتي. 18.
لقد أضاء المصباح بالزيت
وقيل إنه بول في نظر زوجها.
لم يفهم الأحمق السر
وتقبل المرأة كشيلفاتي. 19.
(قال الزوج) بهذا الاشمئزاز،
لقد رأيت حقيقتك.
لقد أصبحت الآن عبدك.
مهما طلبت مني أن أفعل، سأفعل الشيء نفسه.
لقد أشعلت المصباح بالبول
وأظهرت لي هذه المعجزة.
(سقط) عند قدميه بشظية في فمه
واستمري في فرك الأنف لمدة أربع ساعات.
مزدوج:
وقد رأى الملك ريسالاو إحدى هذه الشخصيات.
أو هكذا رأيت. يا ميترا تعني امرأة! أنا أتكلم الحقيقة. 22.
أربعة وعشرون:
الآن سأفعل ما تقوله.
سأملأ ماءك كالعبد.
(كان) يضحك ويعانق المرأة
23. وكان ذلك الأحمق لا يفهم شيئا.
ثم ضحكت المرأة وقالت هكذا
يا ناث! استمتع بعيد إلهي كبير.
أولاً قم بإطعام البراهمة جيدًا
ثم تعال إلى حكيمي. 24.
أن الله لم يفهم شيئا
وأقيمت ولائم إلهية جيدة.
لقد تم إطعام البراهمة جيدًا أولاً
ثم صعد إلى فراش المرأة. 25.
وكما قالت المرأة، ففعل ذلك.
(فإن تلك المرأة) فازت بالشرط من نانان.
أضاء المصباح بتسمية زيت البول زيتًا
ونالت عقاباً إلهياً من زوجها. 26.
الذي اعتاد أن يطلق على نفسه لقب المنافق جدًا ('المنافس')،
(ثم) لا تنام أبدًا بعد شرب البانج.
من خلال القيام بهذه الشخصية، تلك المرأة
خدع (الزوج) بإظهاره بعينيه. 27.
أولاً، انغمست في رؤية زوجها.
(ثم) أظهر ذلك بإشعال المصباح بالبول.
(ثم) على العكس من ذلك، تم ترتيب وليمة إلهية منه
وعلم الزوج أن في بيتي امرأة متزوجة. 28.
هنا تنتهي الفقرة 253 من كتاب مانتري بهوب سامباد من كتاب تريا شاريترا لسري شاريتروباخيان، كل شيء ميمون. 253.4770. يستمر
أربعة وعشرون:
سمع صوت عاهرة في مكان ما
كان اسمه باترا كالا وكان موهوبًا جدًا.
(تلك) المرأة كانت جميلة جداً
كان رامبا (أباتشارا) يشعر بالخجل عند رؤيته. 1.
كان بيسان كيتو ملكًا هناك