تبدو الجثث المتساقطة فوق بعضها البعض وكأنها سلم إلى السماء صنعه المحاربون في الحرب.215.
لقد خاض تشاندي، بغضب شديد، حربًا عدة مرات مع قوات سومبه.
الذئاب ومصاصي الدماء والنسور هم مثل العمال والراقص الذي يقف في طين اللحم والدم هو شيفا نفسه.
أصبحت الجثث فوق الجثث جدارًا والشحم والنخاع هما الجص (على ذلك الجدار).
(هذه ليست ساحة المعركة) يبدو أن فيشواكارما، باني القصور الجميلة، هو من رسم هذه الصورة الرائعة. 216.
سوايا،
في النهاية كانت هناك معركة فقط بين الاثنين، سومبه من ذلك الجانب وتشاندي من هذا الجانب، حافظا على قوتهما.
أصيبت أجساد كل منهما بعدة جروح، لكن الشيطان فقد كل قوته.
إن أذرع الشيطان العاجز ترتجف، ولذلك تصور الشاعر هذه المقارنة.
لقد بدا وكأنهم ثعابين سوداء ذات أفواه خمسة، معلقة دون وعي بقوة تعويذة الثعبان.217.
أصبحت شاندي القوية جدًا غاضبة في ساحة المعركة وبقوة كبيرة قاتلت المعركة.
كانت تشاندي قوية جدًا، وأخذت سيفها وصرخت بصوت عالٍ، وضربته على سومبه.
فاصطدمت حافة السيف بحافة السيف، فانبعث منها صوت رنين وشرارات.
يبدو أنه خلال حق Bhandon (الشهر)، هناك توهج التوهج.218.
لقد سالت دماء كثيرة من جراح سومبه، ولذلك فقد قوته، فكيف يبدو شكله؟
لقد نقص مجد وجهه وقوة جسده كما ينقص ضوء القمر من البدر إلى الهلال.
رفعت شاندي سومبه في يدها، وقد تخيل الشاعر مقارنة هذا المشهد على النحو التالي:
يبدو أنه من أجل حماية قطيع الأبقار، قام كريشنا برفع جبل جوفاردانا.219.
دهرا,
سقط السومبه من يد شاندي على الأرض ومن الأرض طار إلى السماء.
من أجل قتل سومبه، اقترب منه تشاندي.220.
سوايا،
لقد شنت شاندي حربًا كهذه في السماء، كما لم يتم شنها من قبل أبدًا.
لقد شاهدت الشمس والقمر والنجوم وإندرا وكل الآلهة الأخرى تلك الحرب.