شري دسم غرانث

صفحة - 642


ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
aasan addol mahimaa abhang |

(كرسيه) ثابت ومجده غير منكسر.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥੮੩॥
anabhav prakaas sobhaa surang |83|

"وهو دائم الكرسي وهو حميد مجيد"83.

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰੁ ਮਿਤ੍ਰ ਏਕੈ ਸਮਾਨ ॥
jih satru mitr ekai samaan |

لمن يتساوى العدو والصديق.

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
abiyakat tej mahimaa mahaan |

الأعداء والأصدقاء سواء بالنسبة له، ونوره الخفي وحمده أعظم.

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekai saroop |

وهو نفس الشكل من البداية إلى النهاية.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ਜਗ ਕਰਿ ਅਰੂਪ ॥੮੪॥
sundar surang jag kar aroop |84|

فهو على نفس الصورة في البداية والنهاية وهو خالق هذا العالم الرائع.84.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨਹੀ ਰੂਪ ਰੇਖ ॥
jih raag rang nahee roop rekh |

من ليس له راجا ولا لون ولا شكل ولا خط.

ਨਹੀ ਨਾਮ ਠਾਮ ਅਨਭਵ ਅਭੇਖ ॥
nahee naam tthaam anabhav abhekh |

ليس له شكل ولا خط ولا تعلق ولا انفصال

ਆਜਾਨ ਬਾਹਿ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
aajaan baeh anabhav prakaas |

(هو) ذو ذراعين طويلتين تصلان إلى الركبتين، وهو مستنير بالخبرة.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਸੁ ਬਾਸ ॥੮੫॥
aabhaa anant mahimaa su baas |85|

85. إن ذلك الرب الذي لا ثوب له اسم أو مكان خاص، ذلك الرب الطويل الذراع والقادر على كل شيء هو مظهر من مظاهر الإدراك، وجماله وعظمته لا حدود لهما.

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਜਿਨਿ ਕਰਤ ਬੀਤ ॥
kee kalap jog jin karat beet |

أولئك الذين اجتازوا العديد من الكالبا (يوغا) وهم يمارسون السادهانا اليوغية،

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਉਨ ਧਰਿ ਗਏ ਚੀਤ ॥
nahee tadip taun dhar ge cheet |

حتى أولئك الذين مارسوا اليوجا لعدة أعمار لم يتمكنوا من إرضاء عقله

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਨੇਕ ਗੁਨਿ ਗਨ ਮਹਾਨ ॥
mun man anek gun gan mahaan |

كثير من الحكماء لديهم صفات عظيمة في عقولهم

ਬਹੁ ਕਸਟ ਕਰਤ ਨਹੀ ਧਰਤ ਧਿਆਨ ॥੮੬॥
bahu kasatt karat nahee dharat dhiaan |86|

إن كثيرين من الناس الفاضلين والمتقشفين يتذكرونه من خلال القيام بالعديد من التقشفات المؤلمة، ولكن الرب لا يفكر فيهم حتى.86.

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kine anek |

من اتخذ من شكل واحد أشكالا متعددة

ਅੰਤਹਿ ਸਮੇਯ ਫੁਨਿ ਭਏ ਏਕ ॥
anteh samey fun bhe ek |

فهو الواحد الأحد، ويخلق العديد من الأشكال المخلوقة ويدمجها في النهاية في وحدته.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜੰਤ ਜੀਵਨ ਉਪਾਇ ॥
kee kott jant jeevan upaae |

(الذي) أنتج ملايين الكائنات الحية

ਫਿਰਿ ਅੰਤ ਲੇਤ ਆਪਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥੮੭॥
fir ant let aapeh milaae |87|

فهو قوة الحياة لملايين الكائنات، وفي نهاية المطاف فهو يدمج كل شيء في داخله.87.

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਸਬ ਪਰੇ ਸਰਨਿ ॥
jih jagat jeev sab pare saran |

في ملجأ من يأوي كل مخلوقات العالم

ਮੁਨ ਮਨਿ ਅਨੇਕ ਜਿਹ ਜਪਤ ਚਰਨ ॥
mun man anek jih japat charan |

كل كائنات العالم تحت حمايته والعديد من الحكماء يتأملون على قدميه

ਕਈ ਕਲਪ ਤਿਹੰ ਕਰਤ ਧਿਆਨ ॥
kee kalap tihan karat dhiaan |

لقد مرت العديد من الكالبا (اليوجا) باهتمامه،

ਕਹੂੰ ਨ ਦੇਖਿ ਤਿਹ ਬਿਦਿਮਾਨ ॥੮੮॥
kahoon na dekh tih bidimaan |88|

إن الرب الذي يملأ كل مكان لا يفحص حتى أولئك الذين يتفكرون فيه لعدة قرون.88.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aabhaa anant mahimaa apaar |

هالته لا متناهية ومجده لا يقاس.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ਅਤ ਹੀ ਉਦਾਰ ॥
mun man mahaan at hee udaar |

عظمته ومجده لا حدود لهما

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਸੂਰਤਿ ਅਪਾਰ ॥
aachhij tej soorat apaar |

سرعته لا تنضب وبراعته لا يمكن قياسها.

ਨਹੀ ਸਕਤ ਬੁਧ ਕਰਿ ਕੈ ਬਿਚਾਰ ॥੮੯॥
nahee sakat budh kar kai bichaar |89|

"إنه أعظم الحكماء، وهو كريم للغاية، وضياؤه أبدي، وصورته جميلة للغاية، ولا يستطيع العقل البشري أن يتصوره."

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕਹਿ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekeh saroop |

والتي لها نفس الشكل من البداية إلى النهاية.

ਸੋਭਾ ਅਭੰਗ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa abhang mahimaa anoop |

فهو رب العظمة والمجد الفريد، يبقى هو نفسه في البداية والنهاية.

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਸਰਬ ॥
jih keen jot udot sarab |

الذي أظهر جميع النيران.

ਜਿਹ ਹਤ੍ਰਯੋ ਸਰਬ ਗਰਬੀਨ ਗਰਬ ॥੯੦॥
jih hatrayo sarab garabeen garab |90|

"وهو الذي غرس نوره في جميع الكائنات، وحطم أيضاً كبرياء الأنانيين."

ਜਿਹ ਗਰਬਵੰਤ ਏਕੈ ਨ ਰਾਖ ॥
jih garabavant ekai na raakh |

الذي لم يترك شخصاً مغروراً واحداً يبقى.

ਫਿਰਿ ਕਹੋ ਬੈਣ ਨਹੀ ਬੈਣ ਭਾਖ ॥
fir kaho bain nahee bain bhaakh |

من لم يترك أنانيًا واحدًا لم يمسسه، لا يمكن وصفه بالكلمات

ਇਕ ਬਾਰ ਮਾਰਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਨ ਸਤ੍ਰੁ ॥
eik baar maar maarayo na satru |

(هو) قتل العدو مرة ولم يقتل مرة أخرى.

ਇਕ ਬਾਰ ਡਾਰਿ ਡਾਰਿਓ ਨ ਅਤ੍ਰ ॥੯੧॥
eik baar ddaar ddaario na atr |91|

يقتل العدو بضربة واحدة.91.

ਸੇਵਕ ਥਾਪਿ ਨਹੀ ਦੂਰ ਕੀਨ ॥
sevak thaap nahee door keen |

(ف) فرض الخدم ولم يزلهم.

ਲਖਿ ਭਈ ਭੂਲ ਮੁਖਿ ਬਿਹਸ ਦੀਨ ॥
lakh bhee bhool mukh bihas deen |

إنه لا يبعد أتباعه عنه أبدًا ويبتسم فقط حتى على أفعاله غير المنتظمة

ਜਿਹ ਗਹੀ ਬਾਹਿਾਂ ਕਿਨੋ ਨਿਬਾਹ ॥
jih gahee baahiaan kino nibaah |

من أمسك بذراعه، وخدمه (حتى النهاية).

ਤ੍ਰੀਯਾ ਏਕ ਬ੍ਯਾਹਿ ਨਹੀ ਕੀਨ ਬ੍ਯਾਹ ॥੯੨॥
treeyaa ek bayaeh nahee keen bayaah |92|

من يقع تحت نعمته، تتحقق أهدافه من خلاله في النهاية من خلال عدم زواجه، حتى لو كانت مايا زوجته.92.

ਰੀਝੰਤ ਕੋਟਿ ਨਹੀ ਕਸਟ ਕੀਨ ॥
reejhant kott nahee kasatt keen |

إنه لا يتراجع حتى بعد القيام بمئات المشاق (التاباس).

ਸੀਝੰਤ ਏਕ ਹੀ ਨਾਮ ਲੀਨ ॥
seejhant ek hee naam leen |

الملايين يرضون عنه والبعض يرضون فقط بتذكر اسمه

ਅਨਕਪਟ ਰੂਪ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anakapatt roop anbhau prakaas |

(هو) ذو شكل بريء ومستنير بالتجربة.

ਖੜਗਨ ਸਪੰਨਿ ਨਿਸ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥੯੩॥
kharragan sapan nis din niraas |93|

"إنه منزه عن الغش وهو مظهر المعرفة وهو قادر على كل شيء ولا يريد شيئا"93.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੂਰਣ ਪੁਰਾਣ ॥
paraman pavitr pooran puraan |

إنه نقي للغاية وكامل البورانا (بورشا).

ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ਸੋਭਾ ਨਿਧਾਨ ॥
mahimaa abhang sobhaa nidhaan |

مجده لا ينضب وكنز من الجمال.

ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
paavan prasidh paraman puneet |

فهو طاهر، مشهور، متدين إلى أقصى حد.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਨਭੈ ਅਜੀਤ ॥੯੪॥
aajaan baahu anabhai ajeet |94|

إنه الطاهر، الكامل، مخزن المجد الأبدي، غير القابل للتدمير، الجدير بالثناء، القدوس الجليل، القادر على كل شيء، الشجاع الذي لا يقهر.94.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਿਹ ਪਾਨਿਹਾਰ ॥
kee kott indr jih paanihaar |

منها ملايين الكرونات تملأ المياه.

ਕਈ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰ ॥
kee chand soor krisanaavataar |

ملايين من إندراس وتشاندراس وسورياس وكريشان يخدمونه

ਕਈ ਬਿਸਨ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਮਾ ਰਸੂਲ ॥
kee bisan rudr raamaa rasool |

كثيرون هم فيشنو، ورودرا، وراما، ورسول (محمد).

ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਯੌ ਨ ਕੋਈ ਕਬੂਲ ॥੯੫॥
bin bhagat yau na koee kabool |95|

"إن العديد من فيشنو، ورودراس، وكباش، ومحمداس وغيرهم يتفكرون فيه، ولكنه لا يقبل أحداً إلا بالتقوى الحقيقية."

ਕਈ ਦਤ ਸਤ ਗੋਰਖ ਦੇਵ ॥
kee dat sat gorakh dev |

كم عدد داتاس، سبعة (وادي) غوراخ ديف،

ਮੁਨਮਨਿ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਨਹੀ ਲਖਤ ਭੇਵ ॥
munaman machhindr nahee lakhat bhev |

هناك العديد من الأشخاص الصادقين مثل دوت، والعديد من اليوغيين مثل جوراخ، وماتشيندار وغيرهم من الحكماء، لكن لم يتمكن أحد من فهم سره

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਮੰਤ੍ਰ ਮਤ ਕੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
bahu bhaat mantr mat kai prakaas |

(هم) يستخفون برأيهم من خلال العديد من التعاويذ.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਆਸ ਸਭ ਹੀ ਨਿਰਾਸ ॥੯੬॥
bin ek aas sabh hee niraas |96|

أنواع مختلفة من المانترا في الديانات المختلفة الإيمان برب واحد.96.

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਭਾਖਤ ਨਿਗਮ ॥
jih net net bhaakhat nigam |

والتي يطلق عليها الفيدا اسم نيتي نيتي،

ਕਰਤਾਰ ਸਰਬ ਕਾਰਣ ਅਗਮ ॥
karataar sarab kaaran agam |

تتحدث الفيدا عنه باعتباره "نتي، نيتي" (ليس هذا، ليس هذا) وأن الخالق هو سبب كل سبب ولا يمكن الاقتراب منه

ਜਿਹ ਲਖਤ ਕੋਈ ਨਹੀ ਕਉਨ ਜਾਤਿ ॥
jih lakhat koee nahee kaun jaat |

الذي لا أحد يعرف إلى أي طائفة ينتمي.

ਜਿਹ ਨਾਹਿ ਪਿਤਾ ਭ੍ਰਿਤ ਤਾਤ ਮਾਤ ॥੯੭॥
jih naeh pitaa bhrit taat maat |97|

فهو بلا طائفة، بلا أب ولا أم ولا خدم.

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਤ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ॥
jaanee na jaat jih rang roop |

لا يمكن معرفة شكله ولونه

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪ ॥
saahaan saeh bhoopaan bhoop |

فهو ملك الملوك وسيد الملوك

ਜਿਹ ਬਰਣ ਜਾਤਿ ਨਹੀ ਕ੍ਰਿਤ ਅਨੰਤ ॥
jih baran jaat nahee krit anant |

فهو ملك الملوك وسيد الملوك

ਆਦੋ ਅਪਾਰ ਨਿਰਬਿਖ ਬਿਅੰਤ ॥੯੮॥
aado apaar nirabikh biant |98|

فهو السبب الأول للعالم وهو لانهائي.

ਬਰਣੀ ਨ ਜਾਤਿ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੇਖ ॥
baranee na jaat jih rang rekh |

التي لا يمكن وصف لونها وخطها.

ਅਤਭੁਤ ਅਨੰਤ ਅਤਿ ਬਲ ਅਭੇਖ ॥
atabhut anant at bal abhekh |

لونه وخطه لا يمكن وصفهما وقوة هذا اللورد الذي لا يعرف الخوف لا حدود لها

ਅਨਖੰਡ ਚਿਤ ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ॥
anakhandd chit abikaar roop |

(من) هو من ذوي العقل السليم والشكل السليم دون عيوب.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੯੯॥
devaan dev mahimaa anoop |99|

فهو بلا رذيلة، غير قابل للتجزئة، إله الآلهة وفريد من نوعه.

ਉਸਤਤੀ ਨਿੰਦ ਜਿਹ ਇਕ ਸਮਾਨ ॥
ausatatee nind jih ik samaan |

الذي يتشابه المدح والذم فيه،

ਆਭਾ ਅਖੰਡ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
aabhaa akhandd mahimaa mahaan |

إن المدح والذم سواء بالنسبة له، وجمال ذلك الرب العظيم الجدير بالثناء كامل.

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਅਨੁਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abikaar chit anubhav prakaas |

(الذي) عقله خالي من الاضطراب ومستنير بالتجربة.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਯਾਪ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੧੦੦॥
ghatt ghatt biyaap nis din udaas |100|

إن الرب، مظهر الإدراك، لا رذيلة فيه، شامل لكل شيء وغير مرتبط به باستمرار.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦਤ ਉਸਤਤਿ ਉਚਾਰ ॥
eih bhaat dat usatat uchaar |

وقد ألقى دوت هذا النوع من التأبين.

ਡੰਡਵਤ ਕੀਨ ਅਤ੍ਰਿਜ ਉਦਾਰ ॥
ddanddavat keen atrij udaar |

بهذه الطريقة، أثنى دوت، ابن أتري، على الرب وسجد بتقوى.