لقد سُحِرَت راج كوماري برؤيته.
سقطت على الأرض هكذا، وكأن ثعباناً عضها.
جاءت الأم هناك بعد سقوط ابنتها
وبرشها بالماء استعادت وعيها بعد فترة طويلة.
وعندما استعاد وعيه،
ثم سقط رأساً على عقب وكأنه أصيب برصاصة.
(فلما) مضت ساعة، (ثم) أفاق.
فبدأت بالبكاء وقالت لأمها:
أشعل النار وأحرقني الآن
ولكن لا ترسلها إلى هذا البيت القبيح. 10.
لقد أحبت الأم ابنها كثيرًا.
كان قلقًا كثيرًا في ذهنه.
إذا ماتت هذه راج كوماري،
فماذا ستفعل أمه؟ 11.
عندما استعادت راج كوماري وعيها،
فبكى وأخبر أمه.
أنا آسف لأنني أصبحت راج كوماري.
لماذا لم تولد في بيت ملك؟ 12.
لقد ذهبت أجزائي
حينها فقط ولدت في بيت الملك.
الآن سأذهب إلى مثل هذا المنزل القبيح
وسأقضي النهار والليل في البكاء. 13.
أنا آسف لماذا افترضت شهر يونيو للمرأة.
لماذا ظهرت في بيت الملك؟
ولا يمنح المشرع حتى الموت عند الطلب.
سأدمر جسدي الآن. 14.
مزدوج:
إذا طلب الإنسان الخير أو الشر،
لذلك في هذا العالم لن يبقى أحد على قيد الحياة في البؤس. 15.
أربعة وعشرون:
(قالت راج كوماري بعد ذلك) الآن سأموت بطعن نفسي،
وإلا فسوف أرتدي رداءً زعفرانيًا.
إذا تزوجت ابن الشاه،
وإلا سأموت اليوم من الجوع.
لقد أحبت راني ابنتها كثيرًا.
(هو) فعل ما قاله.
فأخرجت خادمة واحدة وأعطتها له (راج كومار).
كان ذلك الأحمق يظنه أميرًا.
أعطى راج كوماري لابن الشاه.
لم يفهم أي رجل آخر شيئًا عن هذا الفعل.
لقد ذهب ذلك الملك مع خادمته.
مع العلم أنه متزوج من راج كوماري. 18.
وهنا نهاية الحرف 363 من مانتري بهوب سامباد من تريا شاريترا لسري شاريتروباخيان، كل شيء ميمون. 363.6614. يستمر
أربعة وعشرون:
كان هناك ملك صالح اسمه جاناباتي.
وكان منزله في جانبافاتي (مدينة).
كانت ماهتاب برابها ملكته،
وكانوا ينفرون من رؤية النساء. 1.