شري دسم غرانث

صفحة - 747


ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਲਯ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai aalay ant uchaar |

انطق كلمة "جولا" أولاً (ثم) في النهاية تلاوة كلمة "آلاي" (المنزل).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੪੬॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |646|

وبنطق كلمة (جولا) أولاً ثم كلمة (علايا) في النهاية تتكون أسماء التوباك.646.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਧਰਨੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai dharanee ant uchaar |

أولاً قم بنطق كلمة "جولا" (ثم) وفي النهاية قل "دارني" (حمل).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੪੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |647|

بقول كلمة "جولا" أولاً ثم إضافة كلمة "داراني" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.647.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਅਸਤ੍ਰਣਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
golaa aad uchaar kai asatran pun pad dehu |

انطق كلمة "جولا" أولاً، ثم انطق كلمة "أستراني" (السقوط).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੬੪੮॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |648|

648. قول كلمة (جولا) في البداية ثم إضافة كلمة (أستراني)، أيها الحكماء! تعرفوا على أسماء طوباك.

ਗੋਲਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
golaalayanee aad keh mukh te sabad uchaar |

أولاً قم بنطق الكلمة من الفم بقول "جولالياني" (شكل المنزل الكروي).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੪੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |649|

وبنطق كلمة (جولالاياني) في البداية وكلمة (شباد) تتكون أسماء التوباك.649.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਲਯਣੀ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
golaa aad uchaar kai aalayanee pun bhaakh |

من خلال نطق كلمة "جولا" أولاً، ثم قول "علياني" (الشكل المنزلي للكرة).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੬੫੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit raakh |650|

بقول كلمة "جولا" في البداية ثم كلمة "علاياني" تتكون أسماء التوباك.650.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਸਦਨਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad bakhaan kai sadanan ant uchaar |

قل كلمة "جولا" أولاً ثم قل "ساداناني" (على شكل "سادان"-بيت) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੬੫੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |651|

"651. أيها الشعراء الأفاضل، افهموا اسم طوباك، بقولكم كلمة (جولاع) في البداية ثم (ساداناني) في النهاية."

ਗੋਲਾ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਚਰਿ ਕੈ ਕੇਤਨਿ ਪਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
golaa pad prathamai uchar kai ketan pad kahu ant |

قراءة كلمة (جولا) أولاً، (ثم) قراءة كلمة (كيتاني) (على شكل بيت) في النهاية.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੬੫੨॥
naam sakal sree tupak ke nikasat chalat anant |652|

مع نطق كلمة "جولا" في البداية ثم إضافة كلمة "كيتاني" في النهاية، استمرت أسماء لا حصر لها من توباك في التطور.652.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਕੇਤਨਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
golaa aad uchaar kai ketan pad kai deen |

أولاً انطق كلمة (جولا)، (ثم) قل كلمة (كيتاني).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੬੫੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |653|

653. بقول كلمة (جولا) في البداية ثم إضافة كلمة (كتاني) في النهاية، أيها الناس المهرة! تتكون أسماء طوباك.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸਦਨੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai sadanee ant uchaar |

قل كلمة "جولا" أولاً (ثم) قل "سادني" (شكل منزل-منزل) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੫੪॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |654|

654. بقول كلمة (جولاع) في البداية ثم إضافة كلمة (صدني) في النهاية، أيها الحكماء! تتكون أسماء التوباك.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਧਾਮਿਨ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaareeai dhaamin ant uchaar |

أولاً انطق كلمة "جولا"، (ثم) في النهاية قل كلمة "دامين" (دام روب).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤ ਸਵਾਰ ॥੬੫੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |655|

655. بقول كلمة "جولا" في البداية ونطق كلمة "دهاميني" في النهاية، تتكون أسماء توباك.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਈਵਾਸਨ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
golaa aad uchaar kai neevaasan keh ant |

بعد ترديد "جولا" الأولى، قم بـ"نايفاسانا" (شكل السكنى) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੬੫੬॥
naam tupak ke hot hai nikasat chalat biant |656|

مع ذكر كلمة "جولا" في البداية ثم إضافة كلمة "نيفاساني" في النهاية، استمرت أسماء لا حصر لها من توباك في التطور.656.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਲਿਆਲੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai liaalee ant uchaar |

انطق كلمة "جولا" أولاً ثم قل "ليالي" (بلع) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੫੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |657|

مع نطق كلمة "جولا" في البداية ثم إضافة كلمة "جاراهيكا" في النهاية، استمرت أسماء توباك في التطور.657.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮੁਕਤਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai mukatan ant uchaar |

أولاً قم بنطق كلمة "جولا"، وفي النهاية قل "موكتاني" (تحرير، إطلاق).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਕਹਿ ਕਬੋ ਲੀਜਹੁ ਸਕਲ ਬੀਚਾਰ ॥੬੫੮॥
naam tupak ke keh kabo leejahu sakal beechaar |658|

658. قول كلمة "جولا" في البداية ثم إضافة كلمة "موكتاني" في النهاية، ونطق جميع أسماء توباك بعناية.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਤੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai daatee ant uchaar |

انطق كلمة "جولا" أولاً وقل "داتي" (المانح) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੫੯॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |659|

بقول كلمة "جولا" في البداية ثم كلمة "داتي" في النهاية، تتكون أسماء توباك.659.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਤਜਨੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
golaa aad uchaar kai tajanee pun pad dehu |

أولاً انطق كلمة "جولا" ثم قل كلمة "تجني"

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੬੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |660|

بقول كلمة (جولا) في البداية ثم إضافة كلمة (تجني) تتكون أسماء التوباك.660.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਛਡਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa aad uchaar kai chhaddan ant uchaar |

انطق كلمة "Juala" أولاً ثم أضف كلمة "Chhadni" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੬੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |661|

مع نطق كلمة "جواوالآ" أولاً ثم كلمة "داكشيني" في النهاية، تستمر أسماء توباك في التشكل.661.

ਜੁਆਲਾ ਸਕਤਨੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਬਖਿਆਨ ॥
juaalaa sakatanee bakatr te prathamai karo bakhiaan |

أولاً نطق كلمة "لهب"، (ثم) نطق كلمة "ساكتاني" (قوية) من الفم.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਪਛਾਨ ॥੬੬੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar pachhaan |662|

662. إذا نطقنا أولاً كلمة "جواال-شاكتيني" ثم أضفنا بعدها كلمة "باكاترا"، يمكن التعرف على أسماء توباك.

ਜੁਆਲਾ ਤਜਣੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa tajanee bakatr te prathamai karo uchaar |

أولاً قل كلمة "لهب" من فمك ثم انطق كلمة "تجني" (التخلي).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੬੬੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |663|

وبنطق "جواعلا تجني" أولاً ثم "باكاتا" تتكون أسماء توباك التي يمكن فهمها.663.

ਜੁਆਲਾ ਛਾਡਣਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa chhaaddan pratham hee mukh te karo uchaar |

أولاً نطق كلمة "juala" (ثم) نطق كلمة "Chhadni" من الفم.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੬੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |664|

"إذا نطقنا أولاً بـ ""جواعلا تشاداني"" فإن أسماء توباك، أيها الحكماء! يمكن فهمها بشكل صحيح.""

ਜੁਆਲਾ ਦਾਇਨਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa daaein pratham hee mukh te karo uchaar |

أولاً قل "جوالا" (كلمة) ثم انطق "دايني" (إعطاء) من فمك.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੬੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |665|

أيها العقلاء، افهموا أسماء توباك بشكل صحيح من خلال نطق كلمة "جواعلا دياني" أولاً.665.

ਜੁਆਲਾ ਬਕਤ੍ਰਣਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa bakatran pratham hee mukh te karo uchaar |

قل أولاً كلمة "جوالا" ثم "بكتراني" (بفم).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੬੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |666|

أيها العقلاء، افهموا أسماء التوباك بشكل صحيح من خلال نطق كلمة "جواعلا بكاتراني" أولاً.666.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਪ੍ਰਗਟਾਇਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
juaalaa aad uchaar kai pragattaaein pad dehu |

من خلال نطق كلمة "لهب" أولاً، (ثم) أضف كلمة "براجاتاييني" (تجلي).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੬੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |667|

667. بقول كلمة (جواعلا) أولاً ثم إضافة كلمة (براغتاياني)، أيها الحكماء! تتكون أسماء توباك.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਧਰਣੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa aad uchaar kai dharanee ant uchaar |

نطق كلمة (جوالا) أولاً، (ثم) في النهاية قل (دارني) (الاحتفاظ).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੬੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |668|

اعرف أسماء توباك من خلال نطق كلمة (جواوالة) أولاً ثم نطق كلمة (دارني) في النهاية.668.

ਦੁਰਜਨ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਹਨਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
durajan aad uchaar kai daahan pun pad dehu |

عن طريق نطق كلمة "دورجان" أولاً، ثم إضافة كلمة "داني" (حرق).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੬੬੯॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |669|

"ويمكن فهم أسماء توباك من خلال نطق كلمة ""دورجان"" أولاً ثم إضافة كلمة ""داهاني""."669.