Sri Dasam Granth

Pahina - 747


ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਲਯ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai aalay ant uchaar |

Bigkasin muna ang 'gola' (pagkatapos) sa dulo bigkasin ang 'alay' (tahanan).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੪੬॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |646|

Binibigkas muna ang salitang “Golaa” at ang salitang “Aalaya” sa dulo, nabuo ang mga pangalan ng Tupak.646.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਧਰਨੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai dharanee ant uchaar |

Unang bigkasin ang salitang 'gola' (pagkatapos) sa dulo ay sabihin ang 'dharni' (hawak).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੪੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |647|

Sa unang pagsasabi ng salitang "Golaa" at pagkatapos ay pagdaragdag ng "Dharani" sa dulo, ang mga pangalan ng Tupak ay nabuo.647.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਅਸਤ੍ਰਣਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
golaa aad uchaar kai asatran pun pad dehu |

Bigkasin muna ang salitang 'Gola', pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Astrani' (pagbagsak).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੬੪੮॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |648|

Ang pagsasabi ng salitang "Golaa" sa simula at pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Astrani", O mga pantas! kilalanin ang mga pangalan ni Tupak.648.

ਗੋਲਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
golaalayanee aad keh mukh te sabad uchaar |

Unang bigkasin ang salita mula sa bibig sa pamamagitan ng pagsasabi ng 'Golalyani' (sphere house form).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੪੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |649|

Sa pagbigkas ng salitang “Golaalayani” sa simula at salitang “Shabad”, nabuo ang mga pangalan ng tupak.649.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਲਯਣੀ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
golaa aad uchaar kai aalayanee pun bhaakh |

Sa pamamagitan ng unang pagbigkas ng salitang 'Gola', pagkatapos ay sabihin ang 'Alayani' (ang anyo ng bahay ng globo).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੬੫੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit raakh |650|

Ang pagsasabi ng salitang "Golaa" sa simula at pagkatapos ay ang salitang "Aalayani", ang mga pangalan ng Tupak ay nabuo.650.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਸਦਨਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad bakhaan kai sadanan ant uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'Gola' at pagkatapos ay sabihin ang 'Sadanani' (sa anyo ng 'Sadan'-bahay) sa dulo.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੬੫੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |651|

Ang pagsasabi ng salitang “Golaa” sa simula at pagkatapos ay “Sadanani” sa huli, O mabubuting makata, unawain mo ang pangalan ni Tupak.651.

ਗੋਲਾ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਚਰਿ ਕੈ ਕੇਤਨਿ ਪਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
golaa pad prathamai uchar kai ketan pad kahu ant |

Bigkasin muna ang salitang 'gola', (pagkatapos) bigkasin ang salitang 'ketani' (hugis-bahay) sa dulo.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੬੫੨॥
naam sakal sree tupak ke nikasat chalat anant |652|

Ang pagbigkas ng salitang "Golla" sa simula at pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Ketani" sa dulo, ang hindi mabilang na mga pangalan ng Tupak ay patuloy na umuunlad.652.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਕੇਤਨਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
golaa aad uchaar kai ketan pad kai deen |

Unang bigkasin ang salitang 'gola', (pagkatapos) sabihin ang salitang 'ketani'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੬੫੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |653|

Pagbigkas ng salitang "Golaa" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ketani" sa dulo, O mga taong may kasanayan! nabuo ang mga pangalan ng Tupak.653.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸਦਨੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai sadanee ant uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'Gola' (pagkatapos) sabihin ang 'Sadni' (bahay-bahay na anyo) sa dulo.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੫੪॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |654|

Ang pagsasabi ng salitang "Golaa" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Sadni" sa dulo, O mga pantas! nabuo ang mga pangalan ng Tupak.654.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਧਾਮਿਨ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaareeai dhaamin ant uchaar |

Unang bigkasin ang salitang 'Gola', (pagkatapos) sa dulo ay sabihin ang salitang 'Dhamin' (Dham Rup).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤ ਸਵਾਰ ॥੬੫੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |655|

Sa pagsasabi ng salitang "Golaa" sa simula at pagbigkas ng salitang "Dhamini" sa huli, nabuo ang mga pangalan ng Tupak.655.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਈਵਾਸਨ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
golaa aad uchaar kai neevaasan keh ant |

Pagkatapos kantahin ang unang 'gola' pada (pagkatapos) gawin ang 'naivasana' (anyong tirahan) sa dulo.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੬੫੬॥
naam tupak ke hot hai nikasat chalat biant |656|

Ang pagsasabi ng salitang Golaa" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Nivasani" sa dulo, hindi mabilang na mga pangalan ng Tupak ang patuloy na umuunlad.656.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਲਿਆਲੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai liaalee ant uchaar |

Bigkasin muna ang salitang 'Gola' at pagkatapos ay sabihin ang 'Lyali' (paglunok) sa dulo.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੫੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |657|

Ang pagsasabi ng salitang "Golaa" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Garahikaa" sa dulo, ang mga pangalan ng Tupak ay patuloy na umuunlad.657.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮੁਕਤਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai mukatan ant uchaar |

Unang bigkasin ang salitang 'gola', sa huli ay sabihing 'muktani' (pagpapalaya, pagpapalaya).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਕਹਿ ਕਬੋ ਲੀਜਹੁ ਸਕਲ ਬੀਚਾਰ ॥੬੫੮॥
naam tupak ke keh kabo leejahu sakal beechaar |658|

Sabihin ang salitang “Golaa” sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang “Muktani” sa huli, bigkasin ang lahat ng pangalan ng Tupak nang may pag-iisip.658.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਤੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
golaa aad uchaar kai daatee ant uchaar |

Bigkasin muna ang salitang 'Gola' at sabihin ang 'Dati' (ang nagbigay) sa dulo.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੫੯॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |659|

Ang pagsasabi ng salitang "Golaa" sa simula at pagkatapos ay ang salitang "Daatti" sa dulo, ang mga pangalan ng Tupak ay nabuo.659.

ਗੋਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਤਜਨੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
golaa aad uchaar kai tajanee pun pad dehu |

Unang bigkasin ang 'gola' (salita) at pagkatapos ay sabihin ang 'tajni' (pagbagsak).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੬੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |660|

Ang pagsasabi ng salitang "Golaa" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Tajni" ang mga pangalan ng Tupak ay nabuo.660.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਛਡਨਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa aad uchaar kai chhaddan ant uchaar |

Bigkasin muna ang 'Juala' (salita) at (pagkatapos) idagdag ang salitang 'Chhadni' sa dulo.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੬੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |661|

Sa unang pagsasabi ng salitang "Jawaalaa" at pagkatapos ay ang salitang "Dakshini" sa dulo, ang mga pangalan ng Tupak ay patuloy na nabuo.661.

ਜੁਆਲਾ ਸਕਤਨੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਬਖਿਆਨ ॥
juaalaa sakatanee bakatr te prathamai karo bakhiaan |

Unang pagbigkas ng 'apoy', (pagkatapos) bigkasin ang 'saktani' (makapangyarihan) mula sa bibig.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਪਛਾਨ ॥੬੬੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar pachhaan |662|

Sa unang pagsasabi ng salitang "Jawaal-shaktini" at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Bakatra" pagkatapos, ang mga pangalan ng Tupak ay kinikilala.662.

ਜੁਆਲਾ ਤਜਣੀ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa tajanee bakatr te prathamai karo uchaar |

Sabihin muna ang 'apoy' mula sa iyong bibig at pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'tajni' (pagtalikod).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੬੬੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |663|

Ang pagbigkas muna ng “Jawaalaa-Tajni” at pagkatapos ay “Bakata”, ang mga pangalan ng Tupak ay nabuo, na maaaring maunawaan.663.

ਜੁਆਲਾ ਛਾਡਣਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa chhaaddan pratham hee mukh te karo uchaar |

Unang pagsasabi ng salitang 'juala' (pagkatapos) ay bigkasin ang salitang 'Chhadni' mula sa bibig.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੬੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |664|

Binibigkas muna ang "Jawaalaa-Chhaadani", ang mga pangalan ni Tupak, O mga pantas! maaaring maunawaan nang wasto.664.

ਜੁਆਲਾ ਦਾਇਨਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa daaein pratham hee mukh te karo uchaar |

Sabihin muna ang 'Juala' (salita) at pagkatapos ay bigkasin ang 'Daini' (pagbibigay) mula sa iyong bibig.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੬੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar su dhaar |665|

O mga pantas! unawain nang wasto ang mga pangalan ng Tupak sa pamamagitan ng pagbigkas muna ng salitang “Jawaalaa-deyani”.665.

ਜੁਆਲਾ ਬਕਤ੍ਰਣਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa bakatran pratham hee mukh te karo uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'Juala' at pagkatapos ay 'Baktrani' (nakabibig).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੬੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |666|

O mga pantas! unawain nang wasto ang mga pangalan ng Tupak sa pamamagitan ng pagbigkas muna ng salitang “Jawaalaa-bakatani”.666.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਪ੍ਰਗਟਾਇਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
juaalaa aad uchaar kai pragattaaein pad dehu |

Sa pamamagitan ng unang pagbigkas ng salitang 'apoy', (pagkatapos) idagdag ang salitang 'pragataini' (nagpapakita).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੬੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |667|

Sa unang pagsasabi ng salitang "Jawaalaa" at pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Pragtaayani", O mga pantas! nabuo ang mga pangalan ng Tupak.667.

ਜੁਆਲਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਧਰਣੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
juaalaa aad uchaar kai dharanee ant uchaar |

Ang pagbigkas ng salitang 'Juala' muna, (pagkatapos) sa dulo ay sabihin ang 'Dharni' (pagpapanatili).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੬੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |668|

Alamin ang mga pangalan ng Tupak sa pamamagitan ng pagbigkas muna ng salitang “Jawaalaa” at pagkatapos ay pagsasabi ng salitang “Dharni” sa dulo.668.

ਦੁਰਜਨ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਹਨਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
durajan aad uchaar kai daahan pun pad dehu |

Sa pamamagitan ng unang pagbigkas ng salitang 'durjan', pagkatapos ay idagdag ang salitang 'dahni' (nasusunog).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੬੬੯॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |669|

Ang mga pangalan ng Tupak ay naiintindihan sa pamamagitan ng pagbigkas muna ng salitang "Durjan" at pagkatapos ay pagdaragdag ng salitang "Daahani".669.