Sri Dasam Granth

Pahina - 638


ਬਪੁ ਦਤ ਕੋ ਧਰਿ ਆਪ ॥
bap dat ko dhar aap |

Si Shiva, na naaalala ang naunang sumpa ay ipinalagay sa kanyang sarili ang katawan ni Dutt at

ਉਪਜਿਓ ਨਿਸੂਆ ਧਾਮਿ ॥
aupajio nisooaa dhaam |

Ipinanganak kay Anasua.

ਅਵਤਾਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁ ਤਾਮ ॥੩੬॥
avataar pritham su taam |36|

Ipinanganak sa tahanan ni Ansuya ito ang kanyang unang pagkakatawang-tao.36.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PAADHARI STANZA

ਉਪਜਿਓ ਸੁ ਦਤ ਮੋਨੀ ਮਹਾਨ ॥
aupajio su dat monee mahaan |

Si Datta ay ipinanganak na may anyo ng Maha Moni,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar bidiaa nidhaan |

Ang mapagmahal na Dutt, ang tindahan ng labingwalong agham ay isinilang

ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਸੁਧ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥
saasatrag sudh sundar saroop |

(Siya) ay isang iskolar ng mga banal na kasulatan at ng dalisay na kagandahan

ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਗਣ ਸਰਬ ਭੂਪ ॥੩੭॥
avadhoot roop gan sarab bhoop |37|

Siya ang nakakaalam ng Shastras at may kaakit-akit na pigura siya ay Yogi na hari ng lahat ng mga gana.37.

ਸੰਨਿਆਸ ਜੋਗ ਕਿਨੋ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
saniaas jog kino prakaas |

(Siya) naliwanagan si Sanyas at Yoga.

ਪਾਵਨ ਪਵਿਤ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸ ॥
paavan pavit sarabatr daas |

Ipinakalat niya ang mga kulto ng Sannyas at Yoga at siya ay ganap na walang batik at tagapaglingkod sa lahat

ਜਨ ਧਰਿਓ ਆਨਿ ਬਪੁ ਸਰਬ ਜੋਗ ॥
jan dhario aan bap sarab jog |

Para bang lahat ng yogi ay dumating at nagkatawang-tao.

ਤਜਿ ਰਾਜ ਸਾਜ ਅਰੁ ਤਿਆਗ ਭੋਗ ॥੩੮॥
taj raaj saaj ar tiaag bhog |38|

Siya ang maliwanag na pagpapakita ng Yoga, na tumalikod sa landas ng maharlikang kasiyahan.38.

ਆਛਿਜ ਰੂਪ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
aachhij roop mahimaa mahaan |

(Siya) ng hindi nasisira na anyo, ng dakilang kaluwalhatian,

ਦਸ ਚਾਰਵੰਤ ਸੋਭਾ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaaravant sobhaa nidhaan |

Siya ay lubhang kapuri-puri, may kaakit-akit na personalidad at gayundin ang kamalig ni Grace

ਰਵਿ ਅਨਿਲ ਤੇਜ ਜਲ ਸੋ ਸੁਭਾਵ ॥
rav anil tej jal so subhaav |

Siya ay likas na araw, hangin, apoy at tubig.

ਉਪਜਿਆ ਜਗਤ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੩੯॥
aupajiaa jagat sanayaas raav |39|

Ang kanyang disposisyon ay nagniningning na parang araw at apoy at may malamig na ugali na parang tubig na ipinakita niya ang kanyang sarili bilang hari ng Yogis sa mundo.39.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜ ਭਏ ਦਤ ਦੇਵ ॥
sanayaas raaj bhe dat dev |

Si Dutt ay ipinanganak bilang isang sannyas-raj

ਰੁਦ੍ਰਾਵਤਾਰ ਸੁੰਦਰ ਅਜੇਵ ॥
rudraavataar sundar ajev |

Si Dutt Dev ay nakahihigit sa lahat sa Sannyas Ashrama (monastic order) at naging inkarnasyon ni Rudra

ਪਾਵਕ ਸਮਾਨ ਭਯੇ ਤੇਜ ਜਾਸੁ ॥
paavak samaan bhaye tej jaas |

Na ang ningning ay parang apoy.

ਬਸੁਧਾ ਸਮਾਨ ਧੀਰਜ ਸੁ ਤਾਸੁ ॥੪੦॥
basudhaa samaan dheeraj su taas |40|

Ang kanyang ningning ay parang apoy at kapangyarihan ni Rudra ang kanyang ningning ay parang apoy at kapangyarihang tibay na parang lupa.40.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਭਏ ਦੇਵ ਦਤ ॥
paraman pavitr bhe dev dat |

Si Dutt Dev ay naging napakadalisay.

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਅਰੁ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
aachhij tej ar bimal mat |

Si Dutt ay isang taong may kadalisayan, hindi nasisira na kariktan at dalisay na talino

ਸੋਵਰਣ ਦੇਖਿ ਲਾਜੰਤ ਅੰਗ ॥
sovaran dekh laajant ang |

Nakikita (kanino) katawan, ang ginto ay dating mahiyain

ਸੋਭੰਤ ਸੀਸ ਗੰਗਾ ਤਰੰਗ ॥੪੧॥
sobhant sees gangaa tarang |41|

Kahit na ang ginto ay nahihiya sa kanyang harapan at ang mga alon ng Ganges ay tila umaalon sa kanyang ulo.41.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਲਿਪਤ ਰੂਪ ॥
aajaan baahu alipat roop |

(Siya) ay may mga braso hanggang tuhod at may hubad na anyo.

ਆਦਗ ਜੋਗ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥
aadag jog sundar saroop |

Siya ay may mahabang braso at kaakit-akit na katawan at isang hiwalay na kataas-taasang Yogi

ਬਿਭੂਤ ਅੰਗ ਉਜਲ ਸੁ ਬਾਸ ॥
bibhoot ang ujal su baas |

Mula sa vibhuti sa mga limbs, nagkaroon ng magaan na pagnanasa.

ਸੰਨਿਆਸ ਜੋਗ ਕਿਨੋ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੪੨॥
saniaas jog kino prakaas |42|

Nang ilapat niya ang abo sa kanyang mga paa, pinabango niya ang lahat ng tao sa paligid niya at inilabas niya ang Sannyas at Yoga sa mundo.42.

ਅਵਿਲੋਕਿ ਅੰਗ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
avilok ang mahimaa apaar |

Ang kaluwalhatian ng (kanyang) mga paa ay nakitang hindi nasusukat.

ਸੰਨਿਆਸ ਰਾਜ ਉਪਜਾ ਉਦਾਰ ॥
saniaas raaj upajaa udaar |

Ang papuri ng kanyang mga paa ay tila walang hangganan at ipinakita niya ang kanyang sarili bilang isang mapagbigay na hari ng mga Yogis

ਅਨਭੂਤ ਗਾਤ ਆਭਾ ਅਨੰਤ ॥
anabhoot gaat aabhaa anant |

Ang (kanyang) katawan ay kahanga-hanga at walang katapusang ningning.

ਮੋਨੀ ਮਹਾਨ ਸੋਭਾ ਲਸੰਤ ॥੪੩॥
monee mahaan sobhaa lasant |43|

Ang ningning ng kanyang katawan ay walang hanggan at mula sa kanyang dakilang katauhan, siya ay nagmistulang isang asetiko na nagmamasid sa katahimikan at tanyag na maluwalhati.43.

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਮਹਿਮਾ ਅਨੰਤ ॥
aabhaa apaar mahimaa anant |

(Kanya) ay napakalawak na karilagan at walang katapusang kaluwalhatian.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜ ਕਿਨੋ ਬਿਅੰਤ ॥
sanayaas raaj kino biant |

(Iyon) asetiko estado ay walang hangganan (ng kapangyarihan).

ਕਾਪਿਆ ਕਪਟੁ ਤਿਹ ਉਦੇ ਹੋਤ ॥
kaapiaa kapatt tih ude hot |

Nang siya ay ipinanganak, ang mapagkunwari ay nagsimulang manginig.

ਤਤਛਿਨ ਅਕਪਟ ਕਿਨੋ ਉਦੋਤ ॥੪੪॥
tatachhin akapatt kino udot |44|

Ang haring iyon ng mga Yogi ay nagpalaganap ng kanyang walang katapusang kadakilaan at kaluwalhatian at sa kanyang pagpapakita, ang mga mapanlinlang na hilig ay nanginig at ginawa niya silang walang kaba sa isang iglap.44.

ਮਹਿਮਾ ਅਛਿਜ ਅਨਭੂਤ ਗਾਤ ॥
mahimaa achhij anabhoot gaat |

Ang kanyang kaluwalhatian ay hindi maarok at ang kanyang katawan ay kamangha-mangha.

ਆਵਿਲੋਕਿ ਪੁਤ੍ਰ ਚਕਿ ਰਹੀ ਮਾਤ ॥
aavilok putr chak rahee maat |

Nang makita ang kanyang hindi masisira na kadakilaan at kakaibang katawan, nanatiling nagtataka ang ina

ਦੇਸਨ ਬਿਦੇਸ ਚਕਿ ਰਹੀ ਸਰਬ ॥
desan bides chak rahee sarab |

Nagulat ang lahat ng tao sa bansa at sa ibang bansa.

ਸੁਨਿ ਸਰਬ ਰਿਖਿਨ ਤਜਿ ਦੀਨ ਗਰਬ ॥੪੫॥
sun sarab rikhin taj deen garab |45|

Lahat ng mga tao sa mga county sa malayo at malapit ay namangha na makita siya at lahat sila ay nag-iwan ng pagmamalaki sa pakikinig sa kanyang kadakilaan.45.

ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਯਾਲ ਸਰਬਤ੍ਰ ਅਕਾਸ ॥
sarabatr prayaal sarabatr akaas |

Sa lahat ng impiyerno at lahat ng langit

ਚਲ ਚਾਲ ਚਿਤੁ ਸੁੰਦਰ ਸੁ ਬਾਸ ॥
chal chaal chit sundar su baas |

Naramdaman ng buong nether-world at langit ang kanyang kagandahan na nagpasigla sa lahat ng mga nilalang

ਕੰਪਾਇਮਾਨ ਹਰਖੰਤ ਰੋਮ ॥
kanpaaeimaan harakhant rom |

(Ang katawan) ay nagsimulang manginig at ang mga Romano ay tumayo sa tuwa.

ਆਨੰਦਮਾਨ ਸਭ ਭਈ ਭੋਮ ॥੪੬॥
aanandamaan sabh bhee bhom |46|

Dahil sa kanya, naging maligaya ang buong mundo.46.

ਥਰਹਰਤ ਭੂਮਿ ਆਕਾਸ ਸਰਬ ॥
tharaharat bhoom aakaas sarab |

Nanginginig ang lahat ng langit at lupa.

ਜਹ ਤਹ ਰਿਖੀਨ ਤਜਿ ਦੀਨ ਗਰਬ ॥
jah tah rikheen taj deen garab |

Ang langit at ang lupa ay nanginginig lahat at ang mga pantas dito at doon ay iniwan ang kanilang pagmamataas

ਬਾਜੇ ਬਜੰਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਗੈਨ ॥
baaje bajantr anek gain |

Iba't ibang uri ng kampana ang tumutunog sa kalangitan.

ਦਸ ਦਿਉਸ ਪਾਇ ਦਿਖੀ ਨ ਰੈਣ ॥੪੭॥
das diaus paae dikhee na rain |47|

Sa kanyang pagpapakita, maraming instrumento (musika) ang tinugtog sa kalangitan at sa loob ng sampung araw, hindi naramdaman ang presensya ng gabi.47.