Sri Dasam Granth

Pahina - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

Kanyang tinitiis ang lahat ng mapayapa, Siya ay abala sa pagkamit ng pagiging perpekto, at Siya ang Tanging Panginoon na sumasaklaw sa lahat ng mga paa.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

Siya ang nag-aalis ng kadiliman, ang masher ng mga Pathan ng Khorasan, ang mapahamak ng mga makasarili at mga tamad, Siya ay inilarawan bilang tagasira ng mga taong puno ng mga bisyo.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Sino ang dapat nating sambahin maliban sa Panginoon na siyang Manlulupig ng mga Mananakop, na nagbibigay ng Kaluwalhatian ng pananakop at siyang nagpaputok ng mga mahimalang palaso mula sa Kanyang busog.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Sino pa ang dapat nating sambahin maliban sa kanya na siyang Tagapagbigay ng Katotohanan at Tagapagpatuyo ng kasinungalingan at tagasagawa ng mga Mabiyayang gawa?6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

Siya ang Tagapagliwanag ng liwanag, Tagapagbigay ng tagumpay sa mga digmaan at kilala bilang Tagapuksa ng pumatay sa mga kaibigan.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

Siya ang Tagapagtaguyod, Tagapagbigay ng kanlungan, Malayo ang pananaw at nakakaalam, Siya ay itinuturing na tagapakinig ng nakaaaliw na mga mode ng musika at puno ng maligayang karilagan.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

Siya ang dahilan ng pag-uulit ng Kanyang Pangalan at Tagapagbigay ng kapayapaan at kapurihan. Siya ang nagpapatawad ng mga dungis at itinuturing na Walang Kalakip.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

Siya ang nagpapahaba ng buhay, ang Tagapagtaguyod ng mga libangan ng musika at ang masher ng mga malupit at masasamang loob, sino pa ang dapat nating SAMAHAN? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

Ang Kanyang Sarili ay Kataas-taasan, Siya ay Kapangyarihang nagkatawang-tao, ang Kanyang kayamanan ay Kanyang Kaisipan at ang Kanyang Kalikasan ay yaong sa isang Manunubos.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

Siya ay walang pagmamahal, kulay, anyo at marka, mayroon pa rin Siyang magagandang mga paa at ang Kanyang Kalikasan ay ang Pag-ibig.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Ang kanyang pagpipinta ng uniberso ay Kahanga-hanga at Kataas-taasang Walang Batik Siya ay kaibigan ng mga kaibigan at Kataas-taasang Donor ng kayamanan.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

Siya ang diyos ng mga diyos monarch of monarch Siya ang hari ng mga hari at pinuno ng mga pinuno.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, SA IYONG BIYAYA

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ang Panginoong iyon ay hindi masisira

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Ang Panginoon na iyon ay Hindi Nakikita.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Ang Panginoon ay walang anyo

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

Ang Panginoon ay Walang Kalungkutan.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Ang Panginoong iyon ay hindi masusuklian

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ang Panginoon ay walang pinipili.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

Ang Panginoon na iyon ay Walang Pangalan

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

Ang Panginoong iyon ay Walang Hinahangad.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

Walang Guiseless ang Panginoon

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

Ang Panginoon na iyon ay Accountless.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

Ang Panginoon na iyon ay Walang Pasimula

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Ang Panginoong iyon ay di-maarok.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Ang Panginoon ay walang anyo

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

Ang Panginoon ay walang Elemento.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

Ang Panginoon ay Stainless

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

Ang Panginoon na iyon ay Walang Pagmamahal.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ang Panginoon ay walang pinipili

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Ang Panginoon ay Unassailbale.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

Ang Panginoon ay Nabubunyag

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

Ang Panginoong iyon ay di-maarok.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ang Panginoong iyon ay Hindi Masisira

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Ang Panginoong iyon ay hindi mapipigil.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ang Panginoong iyon ay hindi masisira

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

Ang Panginoong iyan ay hindi masusuklian.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

Walang serbisyo ang Panginoon

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

Ang Panginoon ay walang pagmumuni-muni.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ang Panginoong iyon ay hindi masisira

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

Na ang Panginoon ay Kataas-taasang Kakanyahan.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

Ang Panginoon ay Immanent

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

Ang Panginoon ay Transcendent.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Ang Panginoon ay hindi nakakainis

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

Ang Panginoong iyan ay Hindi Masisira.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

Walang daya ang Panginoong iyon

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

Ang Panginoon ay ang Tagapagtaguyod.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

Ang Panginoon ay hindi kumikibo