Sri Dasam Granth

Halaman - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

Dia menanggung segalanya dengan tenteram, Dia asyik mencapai kesempurnaan, dan Dia-lah Tuhan Yang Maha Esa yang meliputi seluruh anggota tubuh.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

Dialah penghilang kegelapan, penghancur kaum Pathan Khorasan, pemusnah kaum egois dan pemalas, Dia digambarkan sebagai penghancur manusia yang penuh keburukan.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Yang patut kita sembah hanyalah Tuhan yang Maha Menaklukkan Para Penakluk, pemberi Kemuliaan penaklukan dan yang menembakkan anak panah ajaib dari busur-Nya.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Siapakah lagi yang harus kita sembah selain Dia yang Maha Pemberi Kebenaran dan Pengering kebatilan dan yang melakukan perbuatan-perbuatan yang penuh rahmat?6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

Dialah Sang Pemberi Cahaya, Pemberi kemenangan dalam peperangan dan dikenal sebagai Penghancur Pembunuh Sahabat.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

Dialah Sang Pemelihara, Pemberi naungan, Berpandangan Jauh dan Maha Mengetahui, Dia dianggap sebagai pendengar jenis musik yang menghibur dan penuh kemegahan yang membahagiakan.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

Dialah penyebab terulangnya Nama-Nya dan Pemberi kedamaian dan kehormatan. Dialah Pengampun cela dan dianggap Yang Maha Esa.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

Dialah Pemanjang Kehidupan, Penganjur hiburan musik dan penghalau para tiran dan jahat, lalu siapa lagi yang harus kita PUKUL? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

Diri-Nya Maha Tinggi, Dia adalah penjelmaan Kekuatan, Kekayaan-Nya adalah Akal-Nya, dan Sifat-Nya adalah Penebus.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

Dia tanpa kasih sayang, warna, bentuk dan tanda, namun Dia mempunyai anggota tubuh yang indah dan Sifat-Nya adalah Cinta.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Lukisannya tentang alam semesta sungguh menakjubkan dan sangat bersih. Dia adalah sahabat sahabat dan pemberi kekayaan tertinggi.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

Dia adalah dewa para dewa, raja dari raja, Dia adalah raja di atas segala raja, dan kepala suku di antara para kepala suku.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, DENGAN RAHMATMU

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tuhan itu tidak bisa dihancurkan

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Tuhan itu tidak dapat dipisahkan.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Tuhan itu Tak Berwujud

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

Tuhan itu Tak Berduka.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Tuhan itu tidak dapat disangkal

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tuhan itu tidak pandang bulu.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

Tuhan itu Tanpa Nama

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

Tuhan itu Tanpa Keinginan.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

Tuhan itu Tak Bersalah

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

Tuhan itu Tidak Bertanggung Jawab.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

Tuhan itu Tanpa Awal

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Tuhan itu Tak Terduga.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Tuhan itu Tak Berwujud

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

Tuhan itu Tanpa Elemen.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

Tuhan itu Stainless

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

Tuhan itu Tanpa Kasih Sayang.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tuhan itu tidak pandang bulu

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Tuhan itu adalah Unassaibale.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

Tuhan itu Disingkapkan

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

Tuhan itu Tak Terduga.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tuhan Itu Tidak Bisa Dihancurkan

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Tuhan itu Tak Terkalahkan.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tuhan itu tidak bisa dihancurkan

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

Tuhan Itu Tak Tergoyahkan.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

Tuhan itu tidak mempunyai pelayanan

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

Tuhan itu tidak memiliki kontemplasi.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tuhan itu tidak bisa dihancurkan

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

Tuhan itu adalah Dzat Yang Maha Esa.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

Tuhan itu Imanen

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

Tuhan itu Transenden.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Tuhan itu tidak dapat diganggu

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

Tuhan Itu Tidak Dapat Dipecahkan.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

Tuhan itu tanpa tipu muslihat

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

Tuhan itu adalah Pemelihara.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

Tuhan itu tidak bergerak