Sri Dasam Granth

Halaman - 273


ਭ੍ਰਿਗੰ ਅੰਗੁਰਾ ਬਿਆਸ ਤੇ ਲੈ ਬਿਸਿਸਟੰ ॥
bhrigan anguraa biaas te lai bisisattan |

Semua orang bijak termasuk Agastya, Bhring, Angira, Vyasa, Vasishtha,

ਬਿਸ੍ਵਾਮਿਤ੍ਰ ਅਉ ਬਾਲਮੀਕੰ ਸੁ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bisvaamitr aau baalameekan su atran |

Vishwamitra, Balmik, Atri,

ਦੁਰਬਾਸਾ ਸਭੈ ਕਸਪ ਤੇ ਆਦ ਲੈ ਕੈ ॥੬੯੬॥
durabaasaa sabhai kasap te aad lai kai |696|

Bersama Vishvamitra, Valmiki, Durvasa, Kashyap dan Atri mendatanginya.696.

ਜਭੈ ਰਾਮ ਦੇਖੈ ਸਭੈ ਬਿਪ ਆਏ ॥
jabhai raam dekhai sabhai bip aae |

Ketika Sri Rama melihat bahwa semua brahmana telah datang

ਪਰਯੋ ਧਾਇ ਪਾਯੰ ਸੀਆ ਨਾਥ ਜਗਤੰ ॥
parayo dhaae paayan seea naath jagatan |

Ketika Ram melihat semua Brahmana mendatanginya, maka Ram, Penguasa Sita dan dunia berlari menyentuh kaki mereka.

ਦਯੋ ਆਸਨੰ ਅਰਘੁ ਪਾਦ ਰਘੁ ਤੇਣੰ ॥
dayo aasanan aragh paad ragh tenan |

(Kemudian) Sri Ram memberi mereka tempat duduk dan mengambil Charnamrit

ਦਈ ਆਸਿਖੰ ਮੌਨਨੇਸੰ ਪ੍ਰਸਿੰਨਯੰ ॥੬੯੭॥
dee aasikhan mauananesan prasinayan |697|

Beliau memberi mereka tempat duduk, mencuci kaki mereka dan semua orang bijak memberkatinya dengan kegembiraan.697.

ਭਈ ਰਿਖ ਰਾਮੰ ਬਡੀ ਗਿਆਨ ਚਰਚਾ ॥
bhee rikh raaman baddee giaan charachaa |

Terjadilah diskusi ilmu yang hebat antara Rama dan para resi.

ਕਹੋ ਸਰਬ ਜੌਪੈ ਬਢੈ ਏਕ ਗ੍ਰੰਥਾ ॥
kaho sarab jauapai badtai ek granthaa |

Diskusi besar yang berkaitan dengan pengetahuan ilahi diadakan antara orang bijak dan domba jantan dan jika semuanya dijelaskan, (kitab) hibah ini akan menjadi sangat banyak.

ਬਿਦਾ ਬਿਪ੍ਰ ਕੀਨੇ ਘਨੀ ਦਛਨਾ ਦੈ ॥
bidaa bipr keene ghanee dachhanaa dai |

(Kemudian) dia menyuruh pergi semua Brahmana setelah memberikan banyak berkah.

ਚਲੇ ਦੇਸ ਦੇਸੰ ਮਹਾ ਚਿਤ ਹਰਖੰ ॥੬੯੮॥
chale des desan mahaa chit harakhan |698|

Semua orang bijak dianugerahi hadiah yang sesuai sebagai ucapan selamat tinggal kepada mereka yang pergi ke tempat mereka dengan gembira.698.

ਇਹੀ ਬੀਚ ਆਯੋ ਮ੍ਰਿਤੰ ਸੂਨ ਬਿਪੰ ॥
eihee beech aayo mritan soon bipan |

Pada saat yang sama datanglah seorang Brahmana yang putranya telah meninggal.

ਜੀਐ ਬਾਲ ਆਜੈ ਨਹੀ ਤੋਹਿ ਸ੍ਰਾਪੰ ॥
jeeai baal aajai nahee tohi sraapan |

Pada saat itu, seorang bijak datang membawa jenazah putranya dan berkata kepada Ram, “Jika anakku tidak dihidupkan kembali, aku akan mengutukmu.”

ਸਭੈ ਰਾਮ ਜਾਨੀ ਚਿਤੰ ਤਾਹਿ ਬਾਤਾ ॥
sabhai raam jaanee chitan taeh baataa |

Karena anak laki-laki sudah mulai sekarat saat masih menjadi orang tua karena kesalahanmu). Rama mengingat semua kata-katanya

ਦਿਸੰ ਬਾਰਣੀ ਤੇ ਬਿਬਾਣੰ ਹਕਾਰਯੋ ॥੬੯੯॥
disan baaranee te bibaanan hakaarayo |699|

Ram merenungkan hal itu dalam pikirannya dan mulai menuju ke arah barat dengan kendaraan udaranya.699.

ਹੁਤੋ ਏਕ ਸੂਦ੍ਰੰ ਦਿਸਾ ਉਤ੍ਰ ਮਧੰ ॥
huto ek soodran disaa utr madhan |

(Alasannya adalah) di arah utara hiduplah seorang Sudra,

ਝੁਲੈ ਕੂਪ ਮਧੰ ਪਰਯੋ ਔਧ ਮੁਖੰ ॥
jhulai koop madhan parayo aauadh mukhan |

Di arah barat laut, sebuah sudra digantung terbalik di dalam sumur

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਤੇ ਜਾਪ ਪਸਯਾਤ ਉਗ੍ਰੰ ॥
mahaa ugr te jaap pasayaat ugran |

(Dia) orang yang berpuasa itu melakukan penebusan dosa yang sangat berat.

ਹਨਯੋ ਤਾਹਿ ਰਾਮੰ ਅਸੰ ਆਪ ਹਥੰ ॥੭੦੦॥
hanayo taeh raaman asan aap hathan |700|

Dia sedang melakukan penebusan dosa. Ram membunuhnya dengan tangannya sendiri.700.

ਜੀਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਤ੍ਰੰ ਹਰਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਸੋਗੰ ॥
jeeyo braham putran harayo braham sogan |

(Segera setelah Sudra meninggal) putra Brahmana meninggal dan kesedihan Brahmana berakhir.

ਬਢੀ ਕੀਰਤ ਰਾਮੰ ਚਤੁਰ ਕੁੰਟ ਮਧੰ ॥
badtee keerat raaman chatur kuntt madhan |

Putra Brahmana memperoleh kembali kehidupannya dan penderitaannya berakhir. Pujian terhadap Ram menyebar ke empat penjuru.

ਕਰਯੋ ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਲਉ ਰਾਜ ਅਉਧੰ ॥
karayo das sahansr lau raaj aaudhan |

(Sri Ram) memerintah Ayodhya selama sepuluh ribu tahun

ਫਿਰੀ ਚਕ੍ਰ ਚਾਰੋ ਬਿਖੈ ਰਾਮ ਦੋਹੀ ॥੭੦੧॥
firee chakr chaaro bikhai raam dohee |701|

Dengan cara ini Ram dipuja di mana-mana dan memerintah kerajaannya selama sepuluh ribu tahun.701.

ਜਿਣੇ ਦੇਸ ਦੇਸੰ ਨਰੇਸੰ ਤ ਰਾਮੰ ॥
jine des desan naresan ta raaman |

Rama, raja bangsa-bangsa, menang.

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੇਤਾ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਜਾਨਯੋ ॥
mahaa judh jetaa tihoon lok jaanayo |

Ram menaklukkan raja-raja dari berbagai negara dan dia dianggap sebagai penakluk hebat di tiga dunia.

ਦਯੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰੰ ਮਹਾਭ੍ਰਾਤ ਭਰਥੰ ॥
dayo mantree atran mahaabhraat bharathan |

(Dia memberi) saudara laki-lakinya Bharat jabatan menteri utama

ਕੀਯੋ ਸੈਨ ਨਾਥੰ ਸੁਮਿਤ੍ਰਾ ਕੁਮਾਰੰ ॥੭੦੨॥
keeyo sain naathan sumitraa kumaaran |702|

Dia mengangkat Bharat sebagai menterinya dan mengangkat Lakshman dan Shatrughan, putra Sumitra, menjadi jenderalnya.702.

ਮ੍ਰਿਤਗਤ ਛੰਦ ॥
mritagat chhand |

STANZA MRITGAT

ਸੁਮਤਿ ਮਹਾ ਰਿਖ ਰਘੁਬਰ ॥
sumat mahaa rikh raghubar |

Sri Rama adalah seorang Maharishi yang sangat bijaksana.

ਦੁੰਦਭ ਬਾਜਤਿ ਦਰ ਦਰ ॥
dundabh baajat dar dar |

Gendang bergema di pintu orang bijak agung Raghuvir (Ram),

ਜਗ ਕੀਅਸ ਧੁਨ ਘਰ ਘਰ ॥
jag keeas dhun ghar ghar |

Di rumah-rumah dunia dan di dalam umat Tuhan

ਪੂਰ ਰਹੀ ਧੁਨ ਸੁਰਪੁਰ ॥੭੦੩॥
poor rahee dhun surapur |703|

Dan di seluruh dunia, di semua rumah dan di kediaman para dewa, dia dipuji.703.

ਸੁਢਰ ਮਹਾ ਰਘੁਨੰਦਨ ॥
sudtar mahaa raghunandan |

Boneka kesepakatan Sri Ram sangat indah,

ਜਗਪਤ ਮੁਨ ਗਨ ਬੰਦਨ ॥
jagapat mun gan bandan |

Dikenal dengan nama Raghunandan, ram adalah penguasa dunia dan disembah oleh orang bijak..

ਧਰਧਰ ਲੌ ਨਰ ਚੀਨੇ ॥
dharadhar lau nar cheene |

Rama telah dikenal oleh manusia sebagai penopang segalanya hingga ke gunung,

ਸੁਖ ਦੈ ਦੁਖ ਬਿਨ ਕੀਨੇ ॥੭੦੪॥
sukh dai dukh bin keene |704|

Dia mengidentifikasi orang-orang di bumi dan menghibur mereka, menghilangkan penderitaan mereka.704.

ਅਰ ਹਰ ਨਰ ਕਰ ਜਾਨੇ ॥
ar har nar kar jaane |

Sri Ram dikenal oleh manusia sebagai penghancur musuh

ਦੁਖ ਹਰ ਸੁਖ ਕਰ ਮਾਨੇ ॥
dukh har sukh kar maane |

Semua orang menganggapnya sebagai penghancur musuh, penghilang penderitaan dan pemberi kenyamanan

ਪੁਰ ਧਰ ਨਰ ਬਰਸੇ ਹੈ ॥
pur dhar nar barase hai |

Orang-orang baik melayani Rama sebagai perlindungan Ayodhya Puri,

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਭੈ ਹੈ ॥੭੦੫॥
roop anoop abhai hai |705|

Seluruh kota Ayodhya hidup dalam kenyamanan karena kepribadiannya yang unik dan berkah yang tak kenal takut.705.

ਅਨਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

ANKA STANZA

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ॥
prabhoo hai |

(Sri Rama) adalah penguasa segalanya,

ਅਜੂ ਹੈ ॥
ajoo hai |

bebas dari kutu,

ਅਜੈ ਹੈ ॥
ajai hai |

tidak menang,

ਅਭੈ ਹੈ ॥੭੦੬॥
abhai hai |706|

Ram itu adalah Tuhan, Tak Terbatas, Tak Terkalahkan, dan Tak Takut.706.

ਅਜਾ ਹੈ ॥
ajaa hai |

belum lahir

ਅਤਾ ਹੈ ॥
ataa hai |

(Tertinggi) Purusha adalah,

ਅਲੈ ਹੈ ॥
alai hai |

seluruh dunia adalah