Sri Dasam Granth

Halaman - 557


ਸੁਕ੍ਰਿਤੰ ਤਜਿਹੈ ॥
sukritan tajihai |

Akan meninggalkan perbuatan baik.

ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਭਜਿ ਹੈ ॥੫੨॥
kukritan bhaj hai |52|

Manusia akan memperhatikan hal-hal yang jahat dan mengabaikan hal-hal yang baik.52.

ਭ੍ਰਮਣੰ ਭਰਿ ਹੈ ॥
bhramanan bhar hai |

Akan dipenuhi dengan ilusi.

ਜਸ ਤੇ ਟਰਿ ਹੈ ॥੫੩॥
jas te ttar hai |53|

Mereka akan dipenuhi dengan ilusi dan akan meninggalkan persetujuan.53.

ਕਰਿ ਹੈ ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kar hai kukritan |

Akan melakukan perbuatan buruk.

ਰਰਿ ਹੈ ਅਨ੍ਰਿਥੰ ॥੫੪॥
rar hai anrithan |54|

Mereka akan melakukan perbuatan jahat dan bertengkar sia-sia di antara mereka sendiri.54.

ਜਪ ਹੈ ਅਜਪੰ ॥
jap hai ajapan |

Mereka akan melantunkan apa yang tidak bisa dilantunkan.

ਕੁਥਪੇਣ ਥਪੰ ॥੫੫॥
kuthapen thapan |55|

Mereka akan melafalkan mantra-mantra jahat dan akan menegakkan gagasan-gagasan yang tidak beradab.55.

ਸੋਮਰਾਜੀ ਛੰਦ ॥
somaraajee chhand |

SOMRAJI STANZA

ਸੁਨੈ ਦੇਸਿ ਦੇਸੰ ਮੁਨੰ ਪਾਪ ਕਰਮਾ ॥
sunai des desan munan paap karamaa |

Orang bijak akan diketahui telah melakukan tindakan berdosa di berbagai negara

ਚੁਨੈ ਜੂਠ ਕੂਠੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਛੋਰ ਧਰਮਾ ॥੫੬॥
chunai jootth kootthan srutan chhor dharamaa |56|

Mereka akan meninggalkan jalan yang diperintahkan oleh Weda dan hanya memilih ritual yang tidak suci dan palsu.56.

ਤਜੈ ਧਰਮ ਨਾਰੀ ਤਕੈ ਪਾਪ ਨਾਰੰ ॥
tajai dharam naaree takai paap naaran |

Dengan meninggalkan isterinya yang beragama, maka mereka akan menuju ke wanita yang berdosa (berzina).

ਮਹਾ ਰੂਪ ਪਾਪੀ ਕੁਵਿਤ੍ਰਾਧਿਕਾਰੰ ॥੫੭॥
mahaa roop paapee kuvitraadhikaaran |57|

Laki-laki dan perempuan akan meninggalkan dharma dan tenggelam dalam perbuatan dosa dan para pendosa besar akan menjadi pengurusnya.57.

ਕਰੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥੰ ਸਮਰਥੰ ਨ ਏਤੀ ॥
karai nit anarathan samarathan na etee |

Mereka akan melampaui kapasitas mereka dan melakukan kejahatan setiap hari.

ਕਰੈ ਪਾਪ ਤੇਤੋ ਪਰਾਲਬਧ ਜੇਤੀ ॥੫੮॥
karai paap teto paraalabadh jetee |58|

Mereka akan melakukan dosa-dosa di luar kuasanya dan akan melakukan perbuatan-perbuatan fasik sesuai dengan perbuatannya.58.

ਨਏ ਨਿਤ ਮਤੰ ਉਠੈ ਏਕ ਏਕੰ ॥
ne nit matan utthai ek ekan |

Setiap hari satu persatu (semakin) bermunculan opini-opini baru.

ਕਰੈ ਨਿੰਤ ਅਨਰਥੰ ਅਨੇਕੰ ਅਨੇਕੰ ॥੫੯॥
karai nint anarathan anekan anekan |59|

Sekte-sekte baru akan selalu muncul dan akan terjadi kemalangan besar.59.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਛੰਦ ॥
priyaa chhand |

PRIYA STANZA

ਦੁਖ ਦੰਦ ਹੈ ਸੁਖਕੰਦ ਜੀ ॥
dukh dand hai sukhakand jee |

Mereka akan memberikan penderitaan kepada orang yang memberikan kebahagiaan.

ਨਹੀ ਬੰਧ ਹੈ ਜਗਬੰਦ ਜੀ ॥੬੦॥
nahee bandh hai jagaband jee |60|

Manusia tidak akan menyembah Tuhan, Penghilang segala penderitaan.60.

ਨਹੀ ਬੇਦ ਬਾਕ ਪ੍ਰਮਾਨ ਹੈ ॥
nahee bed baak pramaan hai |

Veda tidak menerima ucapan sebagai bukti.

ਮਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਬਖਾਨ ਹੈ ॥੬੧॥
mat bhin bhin bakhaan hai |61|

Perintah-perintah Weda tidak akan dianggap quthentic dan orang-orangnya akan menjelaskan berbagai agama lain.61.

ਨ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਮਤੁ ਲੇਹਗੇ ॥
n kuraan ko mat lehage |

Mereka tidak akan mempelajari Al-Quran.

ਨ ਪੁਰਾਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹਗੇ ॥੬੨॥
n puraan dekhan dehage |62|

Tidak seorang pun akan menerima nasehat Al-Qur'an dan tidak seorang pun akan dapat melihat Purana.62.