שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 557


ਸੁਕ੍ਰਿਤੰ ਤਜਿਹੈ ॥
sukritan tajihai |

יוותר על מעשים טובים.

ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਭਜਿ ਹੈ ॥੫੨॥
kukritan bhaj hai |52|

העם ישים לב לדברים הרעים עוזבים את הטובים.52.

ਭ੍ਰਮਣੰ ਭਰਿ ਹੈ ॥
bhramanan bhar hai |

יתמלא באשליות.

ਜਸ ਤੇ ਟਰਿ ਹੈ ॥੫੩॥
jas te ttar hai |53|

הם יתמלאו באשליות וינטשו את ההסכמה.53.

ਕਰਿ ਹੈ ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kar hai kukritan |

יעשה מעשים רעים.

ਰਰਿ ਹੈ ਅਨ੍ਰਿਥੰ ॥੫੪॥
rar hai anrithan |54|

הם יעשו מעשים מרושעים ויריבו ביניהם ללא תועלת.54.

ਜਪ ਹੈ ਅਜਪੰ ॥
jap hai ajapan |

הם יזמרו מה שאי אפשר לשיר.

ਕੁਥਪੇਣ ਥਪੰ ॥੫੫॥
kuthapen thapan |55|

הם ידקלמו את המנטרות הרעות ויבססו את המושגים הלא מתורבתים.55.

ਸੋਮਰਾਜੀ ਛੰਦ ॥
somaraajee chhand |

SOMRAJI STANZA

ਸੁਨੈ ਦੇਸਿ ਦੇਸੰ ਮੁਨੰ ਪਾਪ ਕਰਮਾ ॥
sunai des desan munan paap karamaa |

יבחינו בחכמים שעשו מעשי חטא בארצות שונות

ਚੁਨੈ ਜੂਠ ਕੂਠੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਛੋਰ ਧਰਮਾ ॥੫੬॥
chunai jootth kootthan srutan chhor dharamaa |56|

הם ינטשו את הנתיב שנקבע על ידי הוודות ויבחרו רק את הטקסים הטמאים והשקריים.56.

ਤਜੈ ਧਰਮ ਨਾਰੀ ਤਕੈ ਪਾਪ ਨਾਰੰ ॥
tajai dharam naaree takai paap naaran |

על ידי עזיבת אשתו הדתייה, הם ילכו לאישה החוטאת (ניאוף).

ਮਹਾ ਰੂਪ ਪਾਪੀ ਕੁਵਿਤ੍ਰਾਧਿਕਾਰੰ ॥੫੭॥
mahaa roop paapee kuvitraadhikaaran |57|

הגברים והנשים ינטשו את הדהרמה ויספגו את עצמם במעשי חטא והחוטאים הגדולים יהפכו למינהל.57.

ਕਰੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥੰ ਸਮਰਥੰ ਨ ਏਤੀ ॥
karai nit anarathan samarathan na etee |

הם יעברו מעבר ליכולתם ויעשו נזק יומיומי.

ਕਰੈ ਪਾਪ ਤੇਤੋ ਪਰਾਲਬਧ ਜੇਤੀ ॥੫੮॥
karai paap teto paraalabadh jetee |58|

הם יעשו חטאים מעבר לכוחם ויבצעו מעשים רשעים בהתאם להתנהגותם.58.

ਨਏ ਨਿਤ ਮਤੰ ਉਠੈ ਏਕ ਏਕੰ ॥
ne nit matan utthai ek ekan |

בכל יום אחת אחת (יותר ויותר) יעלו דעות חדשות.

ਕਰੈ ਨਿੰਤ ਅਨਰਥੰ ਅਨੇਕੰ ਅਨੇਕੰ ॥੫੯॥
karai nint anarathan anekan anekan |59|

הכתות החדשות יקומו תמיד ויהיו אסונות גדולים.59.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਛੰਦ ॥
priyaa chhand |

PRIYA STANZA

ਦੁਖ ਦੰਦ ਹੈ ਸੁਖਕੰਦ ਜੀ ॥
dukh dand hai sukhakand jee |

הם יתנו כאב למי שנותן אושר.

ਨਹੀ ਬੰਧ ਹੈ ਜਗਬੰਦ ਜੀ ॥੬੦॥
nahee bandh hai jagaband jee |60|

אנשים לא יעבדו את האדון, מסיר כל הסבל.60.

ਨਹੀ ਬੇਦ ਬਾਕ ਪ੍ਰਮਾਨ ਹੈ ॥
nahee bed baak pramaan hai |

הוודות לא יקבלו דיבור כראיה.

ਮਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਬਖਾਨ ਹੈ ॥੬੧॥
mat bhin bhin bakhaan hai |61|

צווי הוודות לא ייחשבו קווטנטיים והאנשים יתארו דתות שונות אחרות.61.

ਨ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਮਤੁ ਲੇਹਗੇ ॥
n kuraan ko mat lehage |

הם לא ילמדו את הקוראן.

ਨ ਪੁਰਾਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹਗੇ ॥੬੨॥
n puraan dekhan dehage |62|

אף אחד לא יקבל את עצת הקוראן הקדוש ואף אחד לא יוכל לראות את הפורנאות.62.