שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 284


ਭਿਨੇ ਨੂਰ ॥੮੦੩॥
bhine noor |803|

לוחמי הגפיים הקצוצים נפלו בשטח, הם נראו מפוארים ביותר.803.

ਲਖੈ ਨਾਹਿ ॥
lakhai naeh |

בתחפושות אחרות

ਭਗੇ ਜਾਹਿ ॥
bhage jaeh |

משאירים את התיק פתוח,

ਤਜੇ ਰਾਮ ॥
taje raam |

חוץ מכלי נשק-

ਧਰਮੰ ਧਾਮ ॥੮੦੪॥
dharaman dhaam |804|

הם בורחים מבלי לראות דבר, הם עוזבים אפילו את רם, משכנה של דהרמה.804.

ਅਉਰੈ ਭੇਸ ॥
aaurai bhes |

לְהַכפִּיל

ਖੁਲੇ ਕੇਸ ॥
khule kes |

גיבורים נהרגו משני הצדדים, מלחמה טובה נלחמה במשך שעתיים.

ਸਸਤ੍ਰੰ ਛੋਰ ॥
sasatran chhor |

כל הצבא נהרג, סרי רם נשאר לבד. 806.

ਦੈ ਦੈ ਕੋਰ ॥੮੦੫॥
dai dai kor |805|

הלוחמים, מתחפשים, משחררים את שערם ומפקירים את נשקם, בורחים לצדי שדה הקרב.805.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

דוהרה

ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਨ ਜੋਧਾ ਹਰੈ ਪਰਯੋ ਜੁਧ ਦੁਐ ਜਾਮ ॥
duhoon disan jodhaa harai parayo judh duaai jaam |

לוחמי שני הצדדים נהרגו ובמשך שני פרחים (כשישה חוטים) נמשכה המלחמה

ਜੂਝ ਸਕਲ ਸੈਨਾ ਗਈ ਰਹਿਗੇ ਏਕਲ ਰਾਮ ॥੮੦੬॥
joojh sakal sainaa gee rahige ekal raam |806|

כל הכוחות של רם נהרגו ועכשיו הוא שרד לבד.806.

ਤਿਹੂ ਭ੍ਰਾਤ ਬਿਨੁ ਭੈ ਹਨਯੋ ਅਰ ਸਭ ਦਲਹਿ ਸੰਘਾਰ ॥
tihoo bhraat bin bhai hanayo ar sabh daleh sanghaar |

לבה וקושה הרגו את שלושת האחים ו

ਲਵ ਅਰੁ ਕੁਸ ਜੂਝਨ ਨਿਮਿਤ ਲੀਨੋ ਰਾਮ ਹਕਾਰ ॥੮੦੭॥
lav ar kus joojhan nimit leeno raam hakaar |807|

כוחותיהם ללא מורא ועכשיו הם קראו תיגר על Ram.807.

ਸੈਨਾ ਸਕਲ ਜੁਝਾਇ ਕੈ ਕਤਿ ਬੈਠੇ ਛਪ ਜਾਇ ॥
sainaa sakal jujhaae kai kat baitthe chhap jaae |

הבנים (של החכם) אמרו לראם, "אוי, מלך קאושאל!

ਅਬ ਹਮ ਸੋ ਤੁਮਹੂੰ ਲਰੋ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਕਉਸਲ ਰਾਇ ॥੮੦੮॥
ab ham so tumahoon laro sun sun kausal raae |808|

הרגתם את כל הצבא שלכם ואיפה אתם מתחבאים עכשיו? עכשיו בוא להילחם איתנו.���808.

ਨਿਰਖ ਬਾਲ ਨਿਜ ਰੂਪ ਪ੍ਰਭ ਕਹੇ ਬੈਨ ਮੁਸਕਾਇ ॥
nirakh baal nij roop prabh kahe bain musakaae |

שובהסלי ראג'ה ג'נאק

ਕਵਨ ਤਾਤ ਬਾਲਕ ਤੁਮੈ ਕਵਨ ਤਿਹਾਰੀ ਮਾਇ ॥੮੦੯॥
kavan taat baalak tumai kavan tihaaree maae |809|

רם ראה בילדים העתק משלו, שאל בחיוך, ��� הו בנים! מי ההורים שלך?���809.

ਅਕਰਾ ਛੰਦ ॥
akaraa chhand |

AKRAA STANZA

ਮਿਥਲਾ ਪੁਰ ਰਾਜਾ ॥
mithalaa pur raajaa |

היא הגיעה לבאן.

ਜਨਕ ਸੁਭਾਜਾ ॥
janak subhaajaa |

הוא הוליד אותנו.

ਤਿਹ ਸਿਸ ਸੀਤਾ ॥
tih sis seetaa |

שנינו אחים.

ਅਤਿ ਸੁਭ ਗੀਤਾ ॥੮੧੦॥
at subh geetaa |810|

���סיטה, בתו של המלך ג'נאק ממית'ילפור יפה כמו שיר מועיל 810

ਸੋ ਬਨਿ ਆਏ ॥
so ban aae |

בשמיעה (על היותו בנה של סיטה רני).