שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

שריון (לוחמים) שואגים בקרב.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

הלוחמים המכוסים בנשק במלחמה רועמים והחצים מורעפים על ידי משיכת קשתותיהם שוב ושוב.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(לוחמים) נוהגים בשריון תוך כדי הצעדת הכוחות.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

הגיבורים האמיצים הורסים את הכוחות על ידי פגיעה בכלי הנשק שלהם ועוסקים בלחימה מתמשכת.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

גיבורים מחוררים על ידי חורים בשריון,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

מתמודדים עם הלוחמים ונהרגים והם נופלים על הקרקע עם שריון ומקציפות זבוב

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

לוחמים עם חניתות מצוירות ביד

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

הלוחמים האמיצים נעים עם הרומחים הארוכים שלהם כמו היוגים של Raval Panth לובשים מנעולים דהויים.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

לוחמים עקשנים עם חרבות מלאות גאווה

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

נושאי החרב האגואיסטיים מגלים התמדה ולוחמי השריון נלחמים

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

לוחמים גאים שואגים,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

הגיבורים המפוארים מפגינים גאווה ועל גופם שריונות רצועות הפלדה נראים מרשימים.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV NAAMAK STANZA

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

החצים נשמעים מהר.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

הלוחמים האמיצים נראים מתפתלים, שאליהם מסתכלים כל האלים והאנשים, נראה כי משכנה של אינדרה,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

עיר השמש (שמיים) מלאה בחצים.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

מלא ברוחות רפאים, שונאים וגנאות, הפך למקום מגוריו של שיווה כל האנשים מסתכלים על הסצנה הזו.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

הם יורים חיצים בכוח.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

יש מטר של חצים והקשתות נמשכות

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

אחר כך הם קושרים את החץ לקשת ומשחררים אותו.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

אנשים עוזבים את העיר והסצנה הזו נראית על ידי כולם.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

חצים טובים מחזיקים ביד

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

האנשים עוזבים את העיר מהר מאוד, הם בוחנים את הסיבולת שלהם ו

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(הם) חיצים חודרים את חזהו של הלוחם