Sri Dasam Granth

Page - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

Les blindés (guerriers) rugissent au combat.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

Les guerriers parés d'armes dans la guerre tonnent et les flèches sont déversées en tirant à plusieurs reprises sur leurs arcs.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(Les guerriers) conduisent l'armure tout en faisant marcher les troupes.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

Les héros courageux détruisent les forces en frappant avec leurs armes et sont engagés dans des combats continus.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

Les héros sont percés de trous dans leur armure,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

Les guerriers sont affrontés et tués et tombent au sol avec des armures et des fouets anti-mouches.

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Guerriers avec des lances dessinées à la main

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

Les courageux combattants se déplacent avec leurs longues lances comme les Yogis du Raval Panth portant des mèches emmêlées.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Des guerriers têtus avec des épées pleines de fierté

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Les porteurs d'épée égoïstes font preuve de persévérance et les guerriers en armure se battent.

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

De fiers guerriers rugissent,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

Les magnifiques héros font preuve de fierté et sur leurs corps les armures en bandes d'acier sont impressionnantes.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

STANTE NAV NAAMAK

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

Les flèches sonnent vite.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

On voit se tordre les courageux combattants, vers qui tous les dieux et les hommes regardent il semble que la demeure d'Indra,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

La ville du soleil (ciel) est remplie de flèches.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Rempli de fantômes, de démons et de ganas, il est devenu la demeure de Shiva et tous les gens regardent cette scène.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

Ils tirent des flèches avec force.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

Il y a une pluie de flèches et les arcs sont tirés

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Ensuite, ils attachent la flèche à l'arc et la relâchent.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

Les gens quittent la ville et cette scène est vue par tous.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

De bonnes flèches tiennent en main

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

Les gens quittent très vite la ville, ils testent leur propre endurance et

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(Ils) des flèches transpercent la poitrine du guerrier