Les gens continuaient à regarder mais ne parvenaient pas à comprendre.(7)
Alors Rani dit (à Raja) : « S'il te plaît, écoute-moi,
«Le melon qui flotte m'est nécessaire.»(8)
Cédant (à sa demande), Raja envoya quelques hommes.
Ils ont tous couru vite mais n'ont pas pu attraper le melon qui dérivait.(9)
Chaupaee
Alors la reine parla ainsi
Puis Rani parla : "Écoutez mon maître, nous avons beaucoup de chance,
Car si l'on devait se noyer,
« Personne ne devrait risquer sa vie pour cela, sinon une malédiction restera dans ma conscience. »(10)
Dohira
Rani avait désigné une personne pour (sauver) le melon, (qui est intervenu,)
"Tout le monde disait que si cela se produit ainsi (que cet homme est tué), alors cette tache restera à jamais gravée dans les mémoires."(11)
Chaupaee
Elle-même avait fait flotter le melon, elle-même, exaspérant Raja,
Et elle-même, elle a appelé diverses personnes.
Il conduisait lui-même les hommes.
Personne ne peut comprendre les Chritars de la femme.(12)(1)
Soixante-dix-septième parabole des Chritars de bon augure Conversation du Raja et du ministre, complétée par la bénédiction. (77)(1320)
Dohira
Il y avait un charpentier à Ujain, dont la femme dirigeait un ignoble Chritar.
Maintenant, je vais vous raconter cela avec quelques amendes.(1)
Chaupaee
Un charpentier nommé Sumati lui dit :
Le charpentier, nommé Sumat, demanda un jour : « Gigo (la femme), écoute ce que j'ai à dire.
Je pars à l'étranger maintenant.
Je pars à l'étranger et je reviendrai après avoir gagné beaucoup d'argent.'(2)
En disant cela, il partit à l'étranger.
En disant cela, il est vraisemblablement parti à l'étranger, mais en réalité, il s'est caché sous le lit.
Puis le menuisier a appelé un ami
Alors la charpentière appela son amant et se réjouit de faire l'amour avec lui.(3)
(Cette) femme a eu des relations sexuelles avec lui,
Alors qu'elle jouait sexuellement, elle a découvert son mari allongé sous le lit.
Tous ses membres étaient paralysés
Son corps tout entier a commencé à lui faire mal et à ressentir beaucoup de remords.(4)
Alors la femme dit à son amant :
Alors la femme dit à son amant : « Oh, mon Seigneur, que fais-tu ?
Mon Pranath n'est pas à la maison
« Mon Maître n'est pas à la maison ; ce n'est que sous sa protection que je peux survivre.(5)
Dohira
« Les larmes aux yeux, je reste toujours en tenue servile.
Mon maître étant parti à l'étranger, je ne sors jamais de la maison.(6)
"Les feuilles de scarabée et les oiseaux (cigarettes) m'ont frappé comme des flèches, et la nourriture
Quand mon mari est à l'étranger, rien ne me plaît.(7)
En écoutant de tels éloges, il (le mari) était très heureux,
Et portant le lit sur sa tête, il se mit à danser.(8)(1)
Soixante-dix-huitième parabole de la conversation de bon augure entre le Raja et le ministre, complétée par la bénédiction. (78)(1328)
Dohira