Sri Dasam Granth

Page - 744


ਹਰ ਨਾਦਨਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
har naadan pad pritham keh rip ar ant uchaar |

En prononçant d'abord le mot « har nadni », (puis) ajoutez « ripu ari » à la fin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫੭੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |574|

En prononçant le mot « Harnaadini » au début, puis en ajoutant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés.574.

ਪੰਚਾਨਨਿ ਘੋਖਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
panchaanan ghokhan uchar rip ar ant bakhaan |

En disant (d'abord) « Panchanani Ghokhani » (Armée retentissante de Ranasinghe), récitez « Ripu Ari » à la fin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨ ॥੫੭੫॥
naam tupak ke hot hai chatur chit pahichaan |575|

En prononçant d'abord le mot « Panchanan-Ghoshani », puis en ajoutant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.575.

ਸੇਰ ਸਬਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
ser sabadanee aad keh rip ar ant uchaar |

Dites d’abord « Ser Sabdni » et enfin prononcez « Ripu Ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੭੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |576|

En prononçant d'abord le mot « Shet shabadni », puis en ajoutant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés.576.

ਮ੍ਰਿਗਅਰਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
mrigar naadan aad keh rip ar bahur bakhaan |

Dites d'abord «mrigari nadni» (armée du lion rugissant), puis dites «ripu ari».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵਾਨ ॥੫੭੭॥
naam tupak ke hot hai cheenahu pragiaavaan |577|

En disant d'abord les mots « Mrig-ari-naadini » puis en ajoutant « Ripu Ari », ô personnes bien informées ! les noms de Tupak se forment.577.

ਪਸੁਪਤਾਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pasupataar dhvananee uchar rip pad ant uchaar |

(Premièrement) en disant « Pasupatari Dhvanani » (l'armée rugissante du lion), puis ajoutez le mot « Ripu ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੭੮॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |578|

En prononçant les mots « Pashupataari-dhanani » puis en ajoutant « Ripu Ari », ô sages ! les noms de Tupak se forment.578.

ਮ੍ਰਿਗਪਤਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
mrigapat naadan aad keh rip ar bahur bakhaan |

Dites d'abord « Mrigpati Nadni » (l'armée avec le rugissement du lion) (puis) à la fin, récitez « Ripu Ari » (le mot).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵਾਨ ॥੫੭੯॥
naam tupak ke hot hai cheenahu pragiaavaan |579|

En disant d'abord « Mrigpati-naadini », puis en prononçant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés.579.

ਪਸੁ ਏਸ੍ਰਣ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pas esran naadan uchar rip ar ant uchaar |

(Premièrement) dites « Pasu Esran Nadni » (armée semblable à un lion) et terminez par « Ripu Ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੮੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |580|

En prononçant les mots « Pashu-ishran-naadini » puis en prononçant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés.580.

ਗਜਰਿ ਨਾਦਿਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
gajar naadinee aad keh rip pad ant bakhaan |

Dites d'abord « Gajri Nadini » (armée rugissante du lion) et ajoutez le mot « Ripu » à la fin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੫੮੧॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu jaan |581|

En disant d'abord « Gajari-naadini » puis en ajoutant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés.581.

ਸਊਡਿਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
saooddiyar dhvananee aad keh rip ar ant bakhaan |

En disant d'abord « Sudiyiri Dhvanani » (l'armée rugissante du lion) (puis) à la fin, récitez « Ripu Ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੮੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |582|

En prononçant d'abord les mots « Saudiyar-dhanani », puis en ajoutant « Ripu Art » à la fin, les noms de Tupak sont formés.582.

ਦੰਤਿਯਰਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dantiyar naadan aad keh rip ar ant uchaar |

Dites d'abord « dantiyari nadni » (l'armée qui sonne du lion ennemi de l'éléphant) (puis) à la fin, récitez « ripu ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੮੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |583|

En disant d'abord « Dantyari-naadini », puis en prononçant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés.583.

ਅਨਕਪਿਯਰਿ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
anakapiyar naadan uchar rip ar ant uchaar |

(Premier) Dites « Ankapiyari Nadni » et ajoutez « Ripu Ari » à la fin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੮੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |584|

En prononçant les mots « Anik-piyar-naadini », puis en ajoutant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés.584.

ਸਿੰਧੁਰਾਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
sindhuraar dhvananee uchar rip ar ant uchaar |

(Premièrement) dites « Sindhurari Dhwanani » (l'armée rugissante du lion) (puis) ajoutez « Ripu Ari » à la fin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੮੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat bichaar |585|

En prononçant les mots « Sindhu-raari-dhanani » puis en prononçant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés, que vous pouvez comprendre.585.

ਮਾਤੰਗਰਿ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
maatangar naadan uchar rip ar ant uchaar |

(Premièrement) dites « Matangari Nadni » (l'ennemi de l'armée à voix de lion de l'éléphant) et enfin dites le mot « Ripu Ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰਿ ਸੰਭਾਰਿ ॥੫੮੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar sanbhaar |586|

En prononçant d'abord « Maatangari-naadini », puis en prononçant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.586.

ਸਾਵਿਜਾਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਸੁ ਭਾਖੁ ॥
saavijaar dhvananee uchar rip pad ant su bhaakh |

(Premièrement) prononcez les mots « Savijari Dhvanani » (l'armée sonore du lion, l'ennemi de l'éléphant), puis à la fin dites le mot « Ripu ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੫੮੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit raakh |587|

En prononçant les mots « Saavijari-dhanani », puis en ajoutant Ripu » à la fin, les noms de Tupak sont formés.587.

ਗਜਨਿਯਾਰਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
gajaniyaar naadan aad keh rip ar ant bakhaan |

Dites d'abord « Gajniyari Nadni » (l'armée de l'éléphant à la voix de lion), (puis) à la fin, prononcez les mots « Ripu Ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੫੮੮॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |588|

En prononçant les mots « Gaj-niari-naadini » au début, puis en ajoutant « Ripu Ari » à la fin, les noms de Tupak sont formés.588.

ਨਾਗਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naagar dhvananee aad keh rip ar bahur bakhaan |

Dites d’abord les mots « nagari dhvanani » (avec la voix d’un lion, ennemi de l’éléphant), puis dites le mot « ripu ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਉਚਰਤ ਚਲੋ ਸੁਜਾਨ ॥੫੮੯॥
naam tupak ke hot hai ucharat chalo sujaan |589|

Dire « Naagari-dhanini » principalement, puis ajouter « Ripu Ari », ô sages ! les noms de Tupak continuent d'évoluer.589.

ਹਸਤਿਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
hasatiyar dhvananee aad keh rip ar pun pad dehu |

Dites d'abord « Hastyari Dhvanani » (la voix du lion de l'ennemi de l'éléphant), puis dites le mot « Ripu Ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੯੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |590|

En prononçant principalement les mots « Hasit-ari-dhanani », puis en ajoutant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés, ô sages ! vous reconnaîtrez peut-être.590.

ਹਰਿਨਿਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੇਹੁ ॥
hariniar aad uchaar kai rip pad bahuro dehu |

D'abord en disant « Hariniari » (l'armée ennemie à voix de lion de Hirni), puis ajoutez le mot « Ripu ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੫੯੧॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |591|

En prononçant d'abord « Hirani-ari » puis en ajoutant « Ripu », les noms de Tupak sont formés, qui, ô sages ! vous pouvez reconnaître dans votre esprit.591.

ਕਰਨਿਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
karaniyar dhvananee aad keh rip pad ant uchaar |

Dites d'abord « Karniyari Dhwanani » (l'armée sonore du lion ennemi de l'éléphant) et ajoutez le mot « Ripu » à la fin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੯੨॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |592|

En prononçant d'abord « Kariniari-dhanani » puis en ajoutant « Ripu » à la fin, les noms de Tupak sont formés.592.

ਬਰਿਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
bariyar dhvananee aad keh rip ar bahur uchaar |

Dites d’abord « Bariyari Dhwanani », puis prononcez le mot « Ripu Ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੯੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |593|

En prononçant d'abord les mots « Bariyar-dhanini », puis en prononçant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.593.

ਦੰਤੀਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੋ ਦੇਹੁ ॥
danteeyar dhvananee aad keh rip ar pad ko dehu |

En disant d'abord « dantiyari dhvanani » (l'armée vocale du lion ennemi de l'éléphant) (puis) ajoutez le mot « ripu ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੯੪॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |594|

En prononçant les mots « Danti-ari-dhanini » au début, puis en ajoutant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.594.

ਦ੍ਵਿਪਿ ਰਿਪੁ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
dvip rip dhvananee aad keh rip ar bahur uchaar |

Récitez d'abord le verset « Dwipi Ripu Dhvanani » (l'armée rugissante du lion ennemi de l'éléphant), puis récitez « Ripu Ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੰਭਾਰ ॥੫੯੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab sanbhaar |595|

En prononçant d'abord les mots « Dadhi-ripu-dhanini », puis en ajoutant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.595.

ਪਦਮਿਯਰਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
padamiyar aad bakhaan kai rip ar bahur bakhaan |

Dites d’abord « padmiyri » (le lion ennemi de l’éléphant), puis dites le mot « ripu ari ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੯੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |596|

En prononçant les mots « Padam-ari » au début, puis en prononçant « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.596.

ਬਲਿਯਰਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਪੁਨਿ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baliyar aad bakhaan kai rip pad pun kai deen |

D'abord en disant « Baliri » (le lion ennemi de l'éléphant), puis dites le mot « Ripu ».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੯੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |597|

En prononçant d'abord les mots « Baliyar », puis en ajoutant le mot « Ripu Ari », les noms de Tupak sont formés.597.