Sri Dasam Granth

Page - 584


ਅਚਲੇਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿਗੇ ॥
achales duhoon dis dhaavahige |

Les rois des montagnes fuiront des deux côtés.

ਮੁਖਿ ਮਾਰੁ ਸੁ ਮਾਰੁ ਉਘਾਵਹਿਗੇ ॥
mukh maar su maar ughaavahige |

Maro' sera prononcé 'Maro' de Mukh.

ਹਥਿਯਾਰ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਿ ਛੂਟਹਿਗੇ ॥
hathiyaar duhoon dis chhoottahige |

Les armes tireront des deux côtés.

ਸਰ ਓਘ ਰਣੰ ਧਨੁ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੦॥
sar ogh ranan dhan ttoottahige |330|

Les guerriers stables tomberont sur leurs adversaires des deux côtés et crieront « tue, tue » de leur bouche, les armes frapperont des deux côtés et des volées de flèches seront déchargées.330.

ਹਰਿ ਬੋਲ ਮਨਾ ਛੰਦ ॥
har bol manaa chhand |

STANCE HARIBOLMANA

ਭਟ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
bhatt gaajahige |

Les guerriers rugiront (en les entendant)

ਘਨ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥
ghan laajahige |

Même les remplaçants seraient gênés.

ਦਲ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
dal joottahige |

Les parties (des deux côtés) se joindront (ensemble).

ਸਰ ਛੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੧॥
sar chhoottahige |331|

Les guerriers crieront, les nuages seront timides, les armées se battront et les flèches seront décochées.331.

ਸਰ ਬਰਖਹਿਗੇ ॥
sar barakhahige |

Il y aura une pluie de flèches.

ਧਨੁ ਕਰਖਹਿਗੇ ॥
dhan karakhahige |

Va resserrer les arcs.

ਅਸਿ ਬਾਜਹਿਗੇ ॥
as baajahige |

Les épées s'entrechoqueront.

ਰਣਿ ਸਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੨॥
ran saajahige |332|

Les guerriers seront comblés, les arcs retentiront, les jurés s'affronteront et la guerre continuera.332.

ਭੂਅ ਡਿਗਹਿਗੇ ॥
bhooa ddigahige |

(Les héros) tomberont à terre.

ਭਯ ਭਿਗਹਿਗੇ ॥
bhay bhigahige |

(Les lâches) s'enfuiront (en sueur) par peur.

ਉਠ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
autth bhaajahige |

Ils se lèveront et s'enfuiront.

ਨਹੀ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੩॥
nahee laajahige |333|

La terre s'enfoncera et deviendra craintive, les guerriers s'enfuiront sans se gêner.333.

ਗਣ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
gan dekhahige |

(Shiva) Gana verra (la guerre).

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Vijay-Patra écrira.

ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
jas gaavahige |

Je chanterai pour Yash.

ਮੁਸਕਯਾਵਹਿਗੇ ॥੩੩੪॥
musakayaavahige |334|

Les ganas verront, ils salueront, ils chanteront des louanges et souriront.334.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਹਿਗੇ ॥
pran poorahige |

Accomplira le vœu.

ਰਜਿ ਰੂਰਹਿਗੇ ॥
raj roorahige |

Ils tomberont en poussière.

ਰਣਿ ਰਾਜਹਿਗੇ ॥
ran raajahige |

Ils se tiendront sur le champ de bataille.