Dohira
« Pendant la journée, le voleur faisait l'amour avec elle tandis que l'escroc sortait pour escroquer.
« La nuit, le voleur allait voler et l'escroc venait à sa rencontre.(6)
Chaupaee
"Une dispute a éclaté à propos d'un mouchoir et de l'escroc
J'ai réussi à obtenir sept cents pièces d'or.
"Puis vint le tour du voleur et
Je vais vous raconter son histoire,(7)
« Ce voleur est donc venu chez l'honorable et
J'ai envoyé le bavard à l'ange de la mort.
"Il a pris avec lui le turban rouge et
D'autres vêtements et j'ai parlé au Shah.(8)
Dohira
" Celui qui a pris le turban rouge, a fait enlever le pantalon,
'Et a sauvé la vie du Shah, la femme devrait aller vers lui.(9)
"Celui qui, avec des vêtements rouges, est arrivé là où personne d'autre ne pouvait aller,
« Et celui qui a sauvé la vie du Shah, la femme devrait lui être donnée. »(10)
Chaupaee
Au point du jour, le tribunal se tenait.
Le lendemain, le tribunal s'est mis d'accord et le Shah a assigné cette femme au voleur.
Le lendemain, le tribunal s'est mis d'accord et le Shah a assigné cette femme au voleur.
(Les gens) l'ont beaucoup loué et leur ont donné beaucoup de richesses.(11)
Dohira
La justice a ramené Raj Mati, et l'escroc a été banni,
Et tout cela s'est produit à travers le meurtre du bavard et le vol des vêtements.(l2)(1)
Trente-neuvième parabole des Chritars de bon augure Conversation du Raja et du ministre, complétée par la bénédiction. (39)(744)
Dohira
Il y avait un Jat (paysan) dans la jungle avec sa femme querelleuse.
Elle n'a jamais fait ce qu'il lui a dit de faire, elle l'a plutôt injurié.(1)
Chaupaee
Diljan Mati était le nom de sa femme
Son nom était Sri Diljan Mati et son mari était connu sous le nom d'Achal Dev.
Son nom était Sri Diljan Mati et son mari était connu sous le nom d'Achal Dev.
Il avait toujours peur d'elle et n'essayait jamais de la battre.(2)
Dohira
Là où se trouve le confluent des rivières Beas et Satluj,
Ils y vivaient autrefois ; il était le chef du lieu.(3)
Chaupaee
Le travail qu'il (mari) veut faire,
Quoi que le mari veuille faire, la femme ne le permettait pas.
Alors la femme a obstinément fait la même chose
Ce qu'il ne voulait pas faire, en prenant soin de son honneur, elle le ferait.(4)
Ce qu'il ne voulait pas faire, en prenant soin de son honneur, elle le ferait.(4)
Le jour de la commémoration de ses parents décédés arrivait et il voulait célébrer l'occasion pour son père,
Le jour de la commémoration de ses parents décédés arrivait et il voulait célébrer l'occasion pour son père,
Il lui a fait part négativement de son intention de ne pas observer la journée, mais elle a insisté pour qu'elle adhère (au rituel).(5)
Il lui a fait part négativement de son intention de ne pas observer la journée, mais elle a insisté pour qu'elle adhère (au rituel).(5)
Des dispositions ont été prises pour la commémoration et le prêtre brahmane a été appelé pour les repas.
Des dispositions ont été prises pour la commémoration et le prêtre brahmane a été appelé pour les repas.
Le mari dit ainsi : « Il ne faut pas faire d'aumône à ce prêtre. »(6)
La femme a dit, je n'hésiterai pas
« Non » dit-elle sans aucune hésitation, « je vais certainement donner à chacun d'eux une pièce de takka.
« Non » dit-elle sans aucune hésitation, « je vais certainement donner à chacun d'eux une pièce de takka.
"Ne me contrôlez pas car je leur ferai certainement l'aumône et je vous raserai la tête (vous ferai honte) et je noircirai votre visage (pour avoir pensé méchamment)".(7)
"Ne me contrôlez pas car je leur ferai certainement l'aumône et je vous raserai la tête (vous ferai honte) et je noircirai votre visage (pour avoir pensé méchamment)".(7)
Tous les prêtres ont été divertis avec des repas et ils ont fait leurs adieux avec des repas et ils ont fait leurs adieux avec une somme d'argent suffisante.
Tous les prêtres ont été divertis avec des repas et ils ont fait leurs adieux avec des repas et ils ont fait leurs adieux avec une somme d'argent suffisante.
Il a alors dit à sa femme d'observer la tradition des Shastras.'(8)
Dohira
Le ruisseau près du village était si rapide qu'elle n'avait jamais conçu
Sans jamais écouter personne, la femme se mettait en difficulté.(9) .
Chaupaee
Puis ce Jat est devenu très en colère
Le Jat était à juste titre furieux et envisageait de se débarrasser d'elle.
Je vais le tuer en le plongeant (dans l'eau).
Il a décidé de la tuer dans l'eau et ainsi de se libérer des escarmouches quotidiennes.(10)
Il dit à la femme :
Il a conçu un plan et lui a demandé de ne pas se rendre au domicile parental,
Je vais te faire du doli (palanquin).
Comme il lui avait suggéré de lui donner une corde (pour traverser le ruisseau) 11
Il marchait avec la femme
Mais elle a dit qu'elle irait certainement et qu'elle irait sans corde,