Dohira
'Tijekom dana je lopov vodio ljubav s njom, dok je prevarant otišao u prevaru.
'Noću bi lopov otišao u krađu, a prevarant bi joj došao u susret.(6)
Chaupaee
'Izbila je svađa zbog rupčića i prevaranta
Uspio dobiti sedam stotina zlatnika.
»Tada je došao red na lopova i
Ispričat ću vam njegovu priču,(7)
»Taj je lopov dakle došao u kuću časnoga i
Poslao ogovarača anđelu smrti.
»Ponio je sa sobom crveni turban i
Drugu odjeću i razgovarao sa šahom.(8)
Dohira
'Onaj koji je uzeo crveni turban, natjerao je da se skinu hlače,
'I spasio život šaha, žena bi trebala otići k njemu.(9)
'Onaj koji je u crvenoj odjeći stigao do mjesta gdje nitko drugi nije mogao,
'A onaj koji je spasio život šaha, treba mu dati ženu.'(10)
Chaupaee
U zoru je održan sud.
Sljedećeg dana sud je zaključio i šah je tu ženu dodijelio lopovu.
Sljedećeg dana sud je zaključio i šah je tu ženu dodijelio lopovu.
(Ljudi) su to jako hvalili i davali im mnogo imetaka.(11)
Dohira
Pravda je vratila Raj Mati, a prevarant je protjeran,
A sve se to pokazalo kroz ubojstvo ogovarača i krađu odjeće.(l2)(1)
Trideset deveta prispodoba o povoljnim kršćanima Razgovor radže i ministra, dovršen blagoslovom. (39) (744)
Dohira
U džungli je živio Jat (seljak) sa svojom svadljivom ženom.
Nikada nije radila ono što joj je rekao, nego ga je psovala.(1)
Chaupaee
Diljan Mati bilo je ime njegove žene
Sri Diljan Mati bilo je njeno ime, a muž je bio poznat kao Achal Dev.
Sri Diljan Mati bilo je njeno ime, a muž je bio poznat kao Achal Dev.
Uvijek ju se bojao i nikada je nije pokušao istući.(2)
Dohira
Gdje je ušće rijeka Beas i Satluj,
Nekada su tamo živjeli; bio je glavar mjesta.(3)
Chaupaee
Posao koji on (muž) želi raditi,
Što god je muž htio učiniti, žena mu to nije dopuštala.
Zatim je žena tvrdoglavo učinila isto
Ono što on nije htio, uz dužnu brigu o svojoj časti, učinila bi ona.(4)
Ono što on nije htio, uz dužnu brigu o svojoj časti, učinila bi ona.(4)
Došao je dan komemoracije njegovim umrlim roditeljima, a on je želio uveličati tu prigodu za svog oca,
Došao je dan komemoracije njegovim umrlim roditeljima, a on je želio uveličati tu prigodu za svog oca,
On joj je negativno prenio svoju namjeru, da ne poštuje dan, ali je ona inzistirala da se mora pridržavati (obreda).(5)
On joj je negativno prenio svoju namjeru, da ne poštuje dan, ali je ona inzistirala da se mora pridržavati (obreda).(5)
Dogovoreno je obilježavanje i brahmanski svećenik je pozvan na obroke.
Dogovoreno je obilježavanje i brahmanski svećenik je pozvan na obroke.
Muž je ovako rekao: 'Tom svećeniku ne treba davati nikakvu milostinju.'(6)
Žena reče: Neću oklijevati
'Ne', rekla je bez ikakvog oklijevanja, 'ja ću svakako svakom od njih dati novčić takke.
'Ne', rekla je bez ikakvog oklijevanja, 'ja ću svakako svakom od njih dati novčić takke.
'Nemojte me provjeravati jer ću im sigurno dati milostinju, a glavu ću vam obrijati (posramiti) i lice (za zlobno mišljenje) ocrniti'.(7)
'Nemojte me provjeravati jer ću im sigurno dati milostinju, a glavu ću vam obrijati (posramiti) i lice (za zlobno mišljenje) ocrniti'.(7)
Svi su svećenici bili ugošćeni jelima i ispraćali su se jelima i ispraćali su se s dovoljnom količinom novca.
Svi su svećenici bili ugošćeni jelima i ispraćali su se jelima i ispraćali su se s dovoljnom količinom novca.
Zatim je rekao svojoj ženi da poštuje tradiciju Šastra.'(8)
Dohira
Potok u blizini sela bio je tako brz da nikada nije zatrudnjela
Ne obraćajući se nikome, žena je sama sebe dovela u nevolju.(9) .
Chaupaee
Tada se taj Jat jako naljutio
Jat je s pravom bio bijesan i planirao je se riješiti.
Ubit ću ga tako što ću ga potopiti (u vodu).
Odlučio ju je ubiti u vodi i tako se osloboditi svakodnevnih okršaja.(10)
Rekao je ženi,
Osmislio je plan i zamolio je da ne ide u roditeljski dom,
Napravit ću ti doli (palanku).
Kao što je predložio da će joj dati uže (da pređe preko potoka) 11
Šetao je sa ženom
Ali rekla je da će sigurno ići i da će ići bez užeta,