Muž one Yarni (preljubnice) mislio je
Jednog dana je rekao,
(Ja) napuštam zemlju i odlazim u inozemstvo
I zaradit ću ti mnogo novca. 2.
Rekavši to, otišao je,
(Ali zapravo) stajao je pokraj ugla kuće.
Sahib Dei je tada nazvao Yar
I radio s njim. 3.
(Kada je ta žena) vidjela svog muža (kako stoji) u uglu kuće
Dakle, ta je žena igrala ovaj lik.
(Ona) je nastavila raditi položaje sa svojom prijateljicom
(Ali muž) počeo je pričati priču vičući. 4.
Kad bi moj muž danas bio kod kuće
Pa kako ne vidiš moju sjenu.
Danas moj voljeni (muž) nije ovdje,
(Inače) samo bih ti otkinuo glavu. 5.
dual:
Nakon što se puno igrao s njim, probudio ga je
I poče sama sebi tući tuga u srcu. 6.
dvadeset četiri:
To je danas uništilo moju religiju.
Moj Pranath nije bio kod kuće.
Sada ću ili pasti s kuće i umrijeti.
Inače ću umrijeti od uboda. 7.
Ili ću spaliti tijelo u vatri,
Ili ću otići do Pritama i plakati.
Yar Raman je to učinio silom
I sva moja vjera je iskvarena.8.
dual:
Na taj je način podigao ulog izgovarajući riječi iz svojih usta
I pokazala je mužu i počela ga udarati u trbuh. 9.
dvadeset četiri:
Vidjevši to, dotrča njezin muž
I uze bodež iz (njegove) ruke.
(počeo je govoriti) prvo si me udario (Katar).
I nakon toga udari u tvoje srce. 10.
Vaša religija nije iskvarena.
(Da) je momak učinio Ramana silom.
Ravana je silom porazio Situ
Tako je Sri Raghunath malo dopustio (Siti). 11.
dual:
o ženo! Slušaj me, (ti) ne (nikakvu) ljutnju u svom srcu.
Prijatelj je pobjegao nakon što se natjerao, nema krivice na tebi. 12.
Ovdje završava 171. poglavlje Mantri Bhup Samvada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno. 171.3367. ide dalje
dvadeset četiri:
Bhat po imenu Ande Rai slušao je.
Njegova žena zvala se Geet Kala.
Kad je ugledao heroja po imenu Beeram Dev,