Sve neprijatelje koji su dolazili pred kralja, on je oborio svojim strijelama
Bilo je mnogo onih koji su se ustrajno borili, ali bilo je i onih koji su pobjegli
Koliko ih (u strahu) okupljenih stoje mirno, njihovu sliku pjesnik shvaća ovako,
Mnogi su se kraljevi okupili na jednom mjestu i izgledali poput pijanog slona okupljenog na jednom mjestu u slučaju šumskog požara.1428.
Ubivši mnoge ratnike na bojnom polju, kralj Kharag Singh je postao pomalo bijesan
Čim je uhvatio mač, srušio je vidljivo mnogo slonova, konja i bojnih kola
Ugledavši ga neprijatelji su se okupili i počeli razmišljati da ga ubiju
Činilo se kao da su se jeleni okupili kako bi ubili lava, a lav je ostao neustrašivo stajati.1429.
Snažni kralj (Kharag Singh) ponovno se naljutio i uzeo oružje u ruke.
Kada je moćni kralj, u svom gnjevu, uzevši svoje oružje u ruke, ubio ratnike prema želji svog srca���
Odsječene glave ratnika leže na tlu koje je uništio Kharag Singh.
Glave ratnika razdiru udarci Kharaga Singha poput lotosovih vrelina neprijatelja razdiranog u rezervoaru krvi.1430.
DOHRA
(Tada) ugledavši Jhujh Singha, Kharag Singh se naljutio i držao mač u ruci.
Vidjevši bodež Jujhana Singha, Kharag Singh je uzeo njegov mač u ruku i poput munje ga je udario u glavu neprijatelja i ubio ga.1431.
SWAYYA
Zatim je Jujhar Singh (on) otišao u Dev Lok (nebo) nakon što se borio u velikom ratu i poginuo.
Na ovaj način u ovom velikom ratu, Jujhar Singh je također otišao na nebo dok se borio, a vojska koja je bila s njim, kralj (Kharag Singh) je bio rastrgan u dijelove
Oni koji su preživjeli, ne mareći za svoju čast i običaje, pobjegli su
kralju Kharagu Singhu Yami vidjeli su kako u ruci nosi smrtnu kaznu.1432.
DOHRA
(Kada) je Kharag Singh uzeo luk i strijelu (tada) nitko nije imao strpljenja.
Kada je Kharag Singh uhvatio svoj luk i strijele u svojim rukama tada su svi izgubili strpljenje i sve poglavice i moćni ratnici napustili su ratnu arenu.1433.
Kad je Krišna očima ugledao Yadavovu vojsku u bijegu
Kada je Krišna vidio vojsku Yadava kako bježi, a zatim pozvao Satyaka k sebi, rekao je, ���Idi sa svojom vojskom.���1434.
SWAYYA
Sataka i Barmakrita, Udhava i Balarama su (otišli) s plugovima u ruci.
Poslao je sve svoje velike ratnike uključujući Satyaka, Krat Vermu, Udhavu, Balrama, Vasudeva itd. na front,
S idejom da (ga) unište na umu, svi su zasuli strijelama kralja (Kharag Singh).
I svi su pokazali toliko strijela kako bi uništili Kharag Singha poput snažnih oblaka koje je Indra poslao da pljušte u kišu na planini Goverdhan.1435.
Kralj je podnoseći strašnu kišu strijela također odapeo strijele sa svoje strane
Ranio je konje svih kraljeva i ubio sve njihove kočijaše
Nakon toga je uskočio u pješačke snage i počeo slati ratnike u prebivalište Yame
Razbio je kola mnogih i lišen njihovih kola, Yadave su pobjegle.1436.
O Balarame! Zašto bježite s bojnog polja? Ovakav rat više neće biti moguć.
���Zašto bježiš s bojnog polja? Nećeš više imati takvu priliku za rat.��� Kharag Singh je rekao Satyaku, ���drži ratnu tradiciju u svom umu i ne bježi,
Ako odete u drugo društvo, to će biti država-društvo kukavica.
Jer kad dođeš u neko društvo, narod će reći da je kralj kukavica isti, pa razmisli i bori se sa mnom, jer pobjegnuvši u svoj dom, kako ćeš tamo pokazati svoje lice?���1437.
Čuvši ove riječi, nitko se od ratnika nije vratio
Tada je kralj, u bijesu, slijedio neprijatelja, Yadave su bježale poput koza, a Kharag Singh izgledao je poput lava
Kralj je otrčao i susreo Balrama i stavio mu svoj luk u vrat
Zatim je smijući se pokorio Balrama, ali ga je kasnije pustio.1438.
DOHRA
Kada su svi ratnici pobjegli i otišli u utočište Šri Krišne,
Kad su svi ratnici nakon bijega došli pred Krishnu, tada su Krishna i sve ostale Yadave zajedno smislili lijek.1439.
SWAYYA
���Neka ga svi opsjednemo,��� razmišljajući tako svi su krenuli naprijed
Stavili su Krishnu ispred i svi su ga slijedili u bijesu