Kad je prijatelj došao u (njegovu) kuću s kraljicom
Tako se bogatstvo među brahmanima dijelilo na razne načine.
Ako takvu ženu dobijemo prijevarom
Pa neka se njegove ruke prodaju bez imalo truda. 16.
Ništa se ne može razumjeti od lukavosti (charitra) pametnih žena.
Kako objasniti ono što se ne može razumjeti.
Ako se u njihovu karakteru pronađe kakva slabost
Zato razumi i šuti, nemoj nikome reći. 17.
Ovo je zaključak 144. poglavlja Mantri Bhup Samvada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno. 144.2920. ide dalje
dual:
U gradu Sipaha postojala je žena po imenu Bhagwati.
U kući njenog muža bilo je mnogo konja. 1.
dvadeset četiri:
Jedna od njegovih kobila otišla je na obalu rijeke.
Vezala se za nilskog konja.
Iz nje se rodilo ždrijebe,
Kao da se Indrin konj utjelovio. 2.
Imao je lijepu bijelu ('Skr'-Indrinu) put
Gledajući čega se i mjesec stidio.
Kad hoda (tako izgleda)
Kao da u alternativama ima struje. 3.
(Ona) je otišla ženi da ga uzme i proda.
Došao u kraljev grad.
(On) se prerušio u muškarca,
Bilo je to poput izlaska milijuna sunaca. 4.
Kada je šah održao Diwan (vijeće).
Žena je dovela konja i pokazala mu ga.
Kralj je bio sretan što ga vidi.
Razmišljao sam o tome da ga kupim po cijeni. 5.
Prvo je (kralj) naredio konju da krene.
Zatim je poslao sluge i platio cijenu.
Vrijedio je deset lakh taka
Mešetari su dogovorili (toliku) cijenu. 6.
uporan:
Tada se ta žena nasmijala i rekla ovako, O Šah!
slušaj me
Daj mi pet tisuća maraka.
Zatim uzmi konja i veži ga u svojoj staji.7.
Šah je naredio pet tisuća Ešrafija
I u ruci je uzjahao konja i držao ga.
(Tada je) rekao, Dolazim ponovo nakon dostave pečata (kući).
A nakon ovoga vežem konja u vašoj štali. 8.
Nakon što im je to rekla, žena je otjerala konja.
Kralj se naljutio i poslao jahače iza sebe.
Nakon što su prohodali stotinu i pol brda, svi su otišli umorni.
Ta žena nije došla, ostali su pognute glave. 9.
Ta žena je došla tamo nakon što je dostavila marke u kuću
Gdje je šah sjedio u prekrasnom dvoru.