Sri Dasam Granth

Stranica - 740


ਪ੍ਰਥਮ ਬਰਮਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pratham baramanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Barmani' (oklopna vojska) i na kraju izgovorite 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੯੦॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |490|

Izgovorite riječ "Barmani" na početku i zatim dodajte "Ripu Ari" na kraju, o mudraci! prepoznati imena Tupak.490.

ਤਨੁਤ੍ਰਾਣਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
tanutraananee aad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo recite 'tanutranani' (oklopna vojska) (zatim) na kraju recitirajte pada 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੯੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |491|

Izgovaranjem riječi "Charmani" na početku i dodavanjem "Ripu Ari" na kraju, formiraju se imena Tupak, koja se mogu shvatiti.491.

ਪ੍ਰਥਮ ਚਰਮਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
pratham charamanee sabad keh rip ar ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'charmani' (vojska sa štitovima), na kraju recite 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੯੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |492|

Izgovaranjem riječi “Charmani” na početku i zatim dodavanjem “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Tupak, koja se mogu ispravno shvatiti.492.

ਪ੍ਰਥਮ ਸਿਪਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਉਚਰਹੁ ਅੰਤਿ ॥
pratham siparanee sabad keh rip ar ucharahu ant |

Izgovarajući riječ 'siparni' (vojska sa štitovima) prvo (zatim) na kraju izgovorite riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜੂ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੪੯੩॥
naam tupak joo ke sakal nikasat chalat anant |493|

Izgovarajući riječ "Kshiprani" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari" na kraju, sva Tupakova imena u bezbrojnim oblicima nastavljaju se razvijati.493.

ਸਬਦ ਸਲਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sabad salanee aad keh rip ar pad kai deen |

Prvo izgovarajući riječ 'Salni' (vojska s lukovima), (zatim) dodajte riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੯੪॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |494|

Izgovaranjem riječi “Shalyani” na početku i zatim dodavanjem “Ripu Ari” formiraju se imena Tupak, koja O talentirane osobe! Možete prepoznati.494.

ਪ੍ਰਥਮੈ ਚਕ੍ਰਣਿ ਸਬਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
prathamai chakran sabad keh rip ar pad ke deen |

Prvo izgovorite riječ 'chakrani' (vojska kotača) i (zatim) dodajte riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੯੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |495|

Izgovaranjem riječi "Chakrani" na početku i dodavanjem "Ripu Ari", formiraju se imena Tupak, koja O vješti ljudi! možete shvatiti.495.

ਆਦਿ ਖੜਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad kharraganee sabad keh rip ar ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Kharagni', a zatim na kraju izgovorite 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੯੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |496|

Izgovarajući riječ “Kharagni” na početku i onda govoreći “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Tupak.496.

ਅਸਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
asinee aad uchaar kai rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'asini' (vojska s oštricama mača) i stavite riječ 'ripu ari' na kraj.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੯੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |497|

Izgovarajući riječ “Ashivni” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Tupak.497.

ਨਿਸਤ੍ਰਿਸਨੀ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
nisatrisanee uchaar kai rip ar ant bakhaan |

(Prvo) izgovorite riječ 'Nistrisni' (vojska sa mačevima dugim trideset prstiju) i recitirajte 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੪੯੮॥
naam tupak ke hot hai nikasat chalat pramaan |498|

Izgovarajući riječ "Nisastraini" na početku i zatim izgovarajući "Ripu Ari" na kraju, imena Tupaka nastavljaju se razvijati u autentičnom obliku.498.

ਖਗਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
khaganee aad bakhaan kai rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'Khagni' (Khag, Kharag Vali Sena) (zatim) dodajte riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੯੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |499|

Izgovarajući riječ "Khagni" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari", formiraju se imena Tupak.499.

ਸਸਤ੍ਰ ਏਸ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sasatr esranee aad keh rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'sastra esrani' (vojska gospodara oružja), a zatim izgovorite riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੦੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |500|

Izgovarajući riječ “Shastar-aishani” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari”, O vješti ljudi! shvatiti imena Tupak.500.

ਸਸਤ੍ਰ ਰਾਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
sasatr raajanee aad keh rip ar ant uchaar |

Prvo recite 'Sastra Rajni' (Kharg Dhari Sena) i dodajte 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੦੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |501|

Izgovaranjem riječi "Shastar-raajini" na početku i zatim izgovorom "Ripu Ari" na kraju, formiraju se imena Tupak.501.

ਸਸਤ੍ਰ ਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
sasatr raattanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovarajući riječi 'sastra ratni' (vojska vitezova) (zatim) na kraju recitirajte 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੦੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pramaan |502|

Izgovarajući riječ "Shastar-ravani" na početku, a zatim izgovarajući "Ripu Ari", formiraju se imena Tupak.502.

ਆਦਿ ਸੈਫਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad saifanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Safni' (Safdhari Sena), a zatim na kraju izgovorite riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੦੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |503|

Izgovarajući riječ "Saiphani" na početku, a zatim izgovarajući "Ripu Ari", O mudraci! shvatiti imena Tupak.503.

ਆਦਿ ਤੇਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
aad teganee sabad keh rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'tegni' (vojska s mačevima) (zatim) dodajte riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੦੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |504|

Izgovarajući najprije riječ “Tegani”, a zatim dodajući “Ripu Ari, formiraju se imena Tupak.504.

ਆਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad kripaanan sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Krippanani' (vojska s kripanima), a zatim dodajte riječ 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੦੫॥
naam tupak hot hai leejahu chatur pramaan |505|

Izgovarajući riječ “Kripanani” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari”, formiraju se imena Tupak.505.

ਸਮਸੇਰਣੀ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
samaseranee uchaar kai rip ar ant bakhaan |

Recitirajući riječ 'Samserani' (vojska sa mačevima) prvo (zatim) recitirajte riječ 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੫੦੬॥
naam tupak ke hot hai chatur chit meh jaan |506|

Izgovarajući riječ “Shamsherni” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena tupaka, koja, o mudraci! prepoznati ih u svom umu.506.

ਆਦਿ ਖੰਡਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
aad khanddanee sabad keh rip ar bahur uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Khandani' (Khandedhari Sena), a zatim izgovorite riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੦੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |507|

Izgovaranjem riječi "Khandini" na početku i dodavanjem "Ripu Ari" na kraju nastaju imena tupaka, koja O pjesnici! Možda ćete ispravno shvatiti.507.

ਖਲਖੰਡਨ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
khalakhanddan pad aad keh rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'Khalkhandani' (onaj koji pobija Khalsa, Kharag). (Zatim) izgovorite riječi 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੦੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |508|

Izgovarajući riječ "Khal-Khandan" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari", O vješti ljudi! nastaju imena Tupak.508.

ਕਵਚਾਤਕਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
kavachaatakanee aad keh rip ar ant uchaar |

Prvo recite 'Kavachantakani' (vojska koja probija mač) i na kraju recitirajte pada 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੦੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |509|

Izgovaranjem riječi “Kavchantkani” na početku, a zatim dodavanjem “Ripu Ari”, formiraju se imena tupaka, koja O mudraci! Možda ćete prepoznati.509.

ਧਾਰਾਧਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
dhaaraadharanee aad keh rip ar pad ke deen |

Prvo izgovorite riječ 'dharadharni' (vojska s oštrim mačevima), a zatim dodajte riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |510|

Izgovarajući riječ "Dhaaraadharni" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari", formiraju se imena tupaka.510.

ਕਵਚ ਤਾਪਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
kavach taapanee aad keh rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'Ripu Ari' tako što ćete izgovoriti riječ 'Kavach Tapani'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੧੧॥
naam tupak ke hot hai chatur leejeeahu cheen |511|

Izgovaranjem riječi “Kavachtaapini” na početku i dodavanjem “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Tupak.511.

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਣਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
tan traan ar aad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite pada 'tanu trani ari' (oklopna vojska) i (zatim) dodajte pada 'ripu ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੫੧੨॥
naam tupak ke hot hai chatur leejeeahu jaan |512|

Izgovaranjem riječi “Tantraan Ari” na početku i zatim dodavanjem “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Tupak, koja O mudraci! Možete shvatiti.512.

ਕਵਚ ਘਾਤਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kavach ghaatanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Kavach Ghatni', dodajte riječ 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੧੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pramaan |513|

Izgovaranjem riječi “Kavach-ghaatini” na početku i zatim dodavanjem “Ripu Ari” na kraju, formiraju se autentična imena Tupak.513.