Kad se Maha Kaal ispunio gnjevom
Vodio je užasan rat.
Ubio žestoke divove
U isto vrijeme singh Naad. 126.
Negdje su vrištali duhovi ('masan').
Negdje je Bhairo (Rudra) stajao i plakao.
Jogani i divovi su se veselili.
Nekad su ponosno govorili duhovi i šakali ('Siva'). 127.
(na bojnom polju) jhalar, jhanjhar, dhol, mridang,
Patte, Nagare, Murj, Muchang,
Doru, Gudgudi, Upang,
Svirali su Shehnai, flauta, truba itd. 128.
Negdje su svirali Murli, a negdje frula.
Negdje su se ukrašavali upang i mridanga.
Negdje Dundbhi, dhol i shehnai
Počeli su igrati nakon što su vidjeli tučnjavu. 129.
U polju su svirali murdž, mučang i truba.
Negdje su grupe Bherianaca stvarale buku.
Slonovi i konji (nose) nagare
A zvona privezana na devama zvonila su naprijed u polju. 130.
Koliko je poginulih vojnika došlo u sklonište.
(Nekoliko) ogromnih likova palo je u boju.
Iako bi umrli ispred,
Ali mačevi su izlazili iz ruku. 131.
Gdje su se borili Kali i demoni,
Tamo je tekla rijeka krvi.
U kojoj je kosa na glavi izgledala poput mahovine
I tekla je strašna krv. 132.
U kojoj su se mnogi konji kretali poput strijela.
Nijedan od junaka nije prošao neozlijeđen.
Oklop natopljen krvlju bio je vrlo lijep.
(Izgledalo je ovako) kao da se vraća kući nakon igranja Holija. 133.
Mnogo je glava junačkih na bojnom polju
Izgledali su poput kamenja.
Tu su se kretali konji i konji
I slonovi su bili blagoslovljeni poput velikih planina. 134.
Prsti su im izgledali poput riba
A ruke su opčinjavale um poput zmija.
Negdje su bile ribe koje su blistale poput riba.
Negdje u ranama tekla je (krv). 135.
Bhujang stih:
Gdje su opkoljeni i ubijeni veliki neprijateljski ratnici,
Tamo su plesali duhovi i duhovi.
Negdje su vrištali poštari, lešinari ('Jhakni'),
(Negdje) su se čuli teški zvukovi u jakim tonovima i (negdje) je bilo vikanja. 136.
Negdje su izrezane željezne rukavice
I dragulji su krasili odsječene prste.
Negdje su visjele izrezane kacige (od željeza na čelu).