Sri Dasam Granth

Stranica - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

Došlo je nemoguće željezno doba

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

Na koji način će svijet biti spašen?' sve dok ne budu prožeti ljubavlju jedinog Gospodina, do tog vremena neće biti sigurnosti od utjecaja željeznog doba.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

HANSA STANZA

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

Gdje se karma grijeha jako povećala

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

Griješna djela su se tu i tamo povećavala, a vjerske karme su nestajale u svijetu.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

Gdje na svijetu postoji grijeh?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

Grijeh se u velikoj mjeri povećao u svijetu i dharma je dobila krila i odletjela.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Svaki dan se nešto novo događa.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Uvijek su se počele događati nove stvari i bilo je tu i tamo nesreća.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

Cijeli svijet se kreće u još većoj karmi.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

Cijeli svijet je počeo izvoditi suprotne karme i univerzalna religija je nestala sa svijeta.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

MAALTI STANZA

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

gdje god pogledamo,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Tu se (grijeh) vidi.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Svi su kriminalci,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Gdje god vidiš, samo su ljudi koji čine zla djela, a ne vidi se nikoga tko vjeruje.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Gdje god uzmemo u obzir,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Mi čujemo (govor o nepravdi) tamo.

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

Cijeli svijet je grešan

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

Do granice gdje možemo vidjeti i slušati, cijeli se svijet pojavljuje kao grešnik.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Svi ljudi su kriminalci,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

Religija je pobjegla.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(nigdje nikoga) sluša yagyu,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

Zbog opakih karmi, dharma je pobjegla i nitko ne govori o Havani i yajni.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Svi (ljudi) imaju loša djela,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Svi su postali zli i nepravedni

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

Nigdje nema ibadeta,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

Nigdje nema meditacije i samo dualnost prebiva u njihovim umovima.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ATMAALTI STANZA

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

Nigdje nema ni ibadeta ni arče.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

Nigdje nema ibadeta i klanja

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

Nema nigdje doma, ni milostinje.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

Nigdje nema rasprave o Vedama i Smritisu, nigdje nema homa i milosrđa i nigdje se ne vide suzdržanost i kupelj.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

Nigdje nema rasprave o (vjeri), niti o Vedi (tekstu).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

Negdje se molitva ne obavlja, niti se čita sveto pismo.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

Nigdje (nikakav) tesbi (okrenut) ni brojanica.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

Nigdje se ne vidi nikakva rasprava o Vedama, nikakva molitva, nikakvi semitski spisi, nikakva krunica i nikakva žrtvena vatra.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Postoje druge (vrste) karme i druge (vrste) religije.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Drugi (tipovi) imaju značenja, a drugi (tipovi) su samo bhed ('Maram').

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Postoje druge (vrste) rituala i druge (vrste) rasprave.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

Suprotni vjerski postupci, osjećaji, tajne, obredi, običaji, rasprava, štovanje i prinosi samo su vidljivi.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Postoje druge (vrste) metode i druge (vrste) oklopa.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Drugi (nizovi) su stihovi, a drugi (nizovi) su astre.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Postoje druge (vrste) rituala i druge (vrste) značenja.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

Vidljiva je čudna odjeća, govor, oružje, oružje, obredi, običaji, ljubav, kralj i njegova pravda.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ABHIR STANZA

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Monasi i kraljevi čine ekstreme

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

I počeli su činiti loša djela.